# translation of kscd.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 13:53+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: cddbdlg.cpp:37 msgid "CD Editor" msgstr "CD Editor" #: cddbdlg.cpp:46 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cddbdlg.cpp:47 msgid "Fetch Info" msgstr "Fetch Info" #: cddbdlg.cpp:87 msgid "Record submitted successfully." msgstr "Record submitted successfully." #: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 msgid "Record Submission" msgstr "Record Submission" #: cddbdlg.cpp:92 #, c-format msgid "" "Error sending record.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Error sending record.\n" "\n" "%1" #: cddbdlg.cpp:127 msgid "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." #: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 msgid "Invalid Database Entry" msgstr "Invalid Database Entry" #: cddbdlg.cpp:136 msgid "" "The title of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "The title of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." #: cddbdlg.cpp:155 msgid "" "At least one track title must be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "At least one track title must be entered.\n" "Please correct the entry and try again." #: cddbdlg.cpp:191 msgid "" "Invalid Playlist\n" "Please use valid track numbers, separated by commas." msgstr "" "Invalid Playlist\n" "Please use valid track numbers, separated by commas." #: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" #: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Stopped" #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Next" #: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Back/Track Done" #: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Playing" #: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejected" #: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "No Disc" #: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA Error" #: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" #: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" #: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Unknown Title" #: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Track %1" #: kscd.cpp:83 msgid "TDE CD player" msgstr "TDE CD player" #: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 msgid "Vol: %02d%%" msgstr "Vol: %02d%%" #: kscd.cpp:166 msgid "Track list" msgstr "Track list" #: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Loop" #: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 msgid "Increase Volume" msgstr "Increase Volume" #: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 msgid "Decrease Volume" msgstr "Decrease Volume" #: kscd.cpp:188 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Play Options" #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: kscd.cpp:190 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kscd.cpp:194 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configure &Global Shortcuts..." #: kscd.cpp:370 msgid "Artist Information" msgstr "Artist Information" #: kscd.cpp:375 msgid "&Help" msgstr "" #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Play" #: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: kscd.cpp:553 #, c-format msgid "Current track: %1" msgstr "Current track: %1" #: kscd.cpp:693 msgid "Random" msgstr "Random" #: kscd.cpp:719 msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" msgstr "CD Drive (you must stop playing to change this)" #: kscd.cpp:742 msgid "CD Player" msgstr "CD Player" #: kscd.cpp:742 msgid "Settings & Behavior" msgstr "Settings & Behavior" #: kscd.cpp:757 msgid "Configure Fetching Items" msgstr "Configure Fetching Items" #: kscd.cpp:802 #, c-format msgid "" "CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" #: kscd.cpp:805 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "CDDA Error" #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "No disc" #: kscd.cpp:1181 msgid "Start freedb lookup." msgstr "Start freedb lookup." #: kscd.cpp:1198 msgid "No matching freedb entry found." msgstr "No matching freedb entry found." #: kscd.cpp:1198 msgid "Error getting freedb entry." msgstr "Error getting freedb entry." #: kscd.cpp:1220 msgid "Select CDDB Entry" msgstr "Select CDDB Entry" #: kscd.cpp:1221 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "Select a CDDB entry:" #: kscd.cpp:1378 msgid "Tra Rem" msgstr "Tra Rem" #: kscd.cpp:1382 msgid "Tot Sec" msgstr "Tot Sec" #: kscd.cpp:1386 msgid "Tot Rem" msgstr "Tot Rem" #: kscd.cpp:1391 msgid "Tra Sec" msgstr "Tra Sec" #: kscd.cpp:1597 msgid "Start playing" msgstr "Start playing" #: kscd.cpp:1598 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD device, can be a path or a media:/ URL" #: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #: kscd.cpp:1612 msgid "Current maintainer" msgstr "Current maintainer" #: kscd.cpp:1613 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "Workman library update, CDTEXT, CDDA" #: kscd.cpp:1615 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "Workman library, previous maintainer" #: kscd.cpp:1616 msgid "Patches galore" msgstr "Patches galore" #: kscd.cpp:1617 msgid "Workman library" msgstr "Workman library" #: kscd.cpp:1618 msgid "UI Work" msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" #: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" #: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "The background colour that will be used for the LCD display." #: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Show icon in &system tray" #: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " "that KsCD will not quit when the window is closed if a system tray " "icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" "clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " "that KsCD will not quit when the window is closed if a system tray " "icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" "clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." #: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Show &track announcement" #: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD colour:" #: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "The foreground colour that will be used in the LCD display." #: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" #: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Play Options" #: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " seconds" #: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 second" #: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." #: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Skip &interval:" #: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&play when CD inserted" #: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." #: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Eject CD when finished playing" #: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." #: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop playing CD on e&xit" #: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." #: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &Device" #: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " "something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " "this field empty." msgstr "" "The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " "something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " "this field empty." #: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Select audio de&vice:" #: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Use direct digital playback" #: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " "consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " "consumes more system resources than the normal method of playback." #: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Select &audio backend:" #: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " #: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Allow en&coding selection:" #: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, you have the ability to select encoding for " "the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "When this option is selected, you have the ability to select encoding for " "the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." #: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" #: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" #: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" #: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" #: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" #: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" #: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" #: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" #: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" #: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Output Volume" #: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Play random tracks." #: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." #: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Show an icon in the system tray." #: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Start playing when a CD is inserted." #: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop playing the CD on program exit." #: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Eject CD when playing is finished." #: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Loop tracks." #: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Skip interval." #: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name of the CD-ROM device." #: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "The audio backend KsCD uses." #: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "The audio device KsCD uses." #: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Use direct digital playback." #: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " "slower than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " "slower than the normal method of playback." #: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "The font that will be used for the LCD display." #: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Allow encoding selection." #: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "Track progress" #: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "Volume control" #: panel.ui:145 #, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "E&ject" #: panel.ui:242 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "Vol: --" #: panel.ui:263 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--" #: panel.ui:293 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" #: panel.ui:301 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Title" #: panel.ui:313 #, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "R&andom" #: panel.ui:327 #, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "E&xtras" #: panel.ui:338 #, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "Pla&y" #: panel.ui:363 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" #: panel.ui:391 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Next" #: panel.ui:402 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "Pre&vious" #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+X" #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+Y" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+V"