# translation of atlantikdesigner.po to esperanto # # Pierre-Marie Pédrot , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:33+0200\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pierre-Marie Pédrot" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Ludbreta informo" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Fonkoloro:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Aŭtoroj" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&Dankon al" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&Aldonu nomon" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "&Forigu nomon" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&Redaktu ludbretan informon..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&Redaktu grupojn..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "&Aldonu 4 fakojn" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "&Forigu 4 fakojn" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "&Supren" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&Malsupren" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Maldekstren" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&Dekstren" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Ŝanĝu havaĵon" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Nova havaĵo" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Ludbreto havas nekonservitajn ŝanĝojn. Konservu ilin?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nekonservitaj ŝanĝoj" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Neniu nomo" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Tiu bretdosiero ne taŭgas. Ne eblas malfermi ĝin." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Estas nur %1 havaĵoj specifitaj en tiu dosiero." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Aliru al havaĵo %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantika ludbreta redaktilo" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Tiu havaĵo estas la komenco" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Pasigu monon:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Neniu" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Strato" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Kartoj" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Senpaga vicigo" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Iru al prizono" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Akcizo" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Prizono" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Fiksita akcizo:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Elcenta akcizo:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Fono:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Nova stako" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Kardoj el" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Aldonu stakon" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Enmetu la nomon de la nova stako:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Tiu nomo jam estas en la listo." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Pagu" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Pagu ĉiun ludanton" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Kolektu" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Kolektu el ĉiu ludanto" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Antaŭeniru al" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Antaŭeniru" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Malantaŭeniru" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Elprizoniĝa senpaga karto" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Antaŭeniru al pli proksima servaĵo" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Antaŭeniru al pli proksima fervojo" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Pagu por ĉiu domo" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Pagu por ĉiu hotelo" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Havaĵo(j)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&Aldonu karton..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "&Alinomu..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "&Pliaj ecoj" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "&Malpliaj ecoj" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Aldonu karton" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Enmetu la nomon de la nova karto" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "&Luigu po nombro da domoj" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Neniom:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Unu:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Du:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Tri:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Kvar:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotelo:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "¤" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Prezo:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Grupa redaktilo" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Koloroj" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Malfono:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Prezoj" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Doma prezo:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Tuta prezo:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "&Dinamika luo" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Aldonu luan variablon:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Esprimo:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Aldonu..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Aldonu grupon" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Enmetu la nomon de la nova grupo:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Tiu grupo jam ekzistas en la listo." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantika desegnilo" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantika ludbretan desegnilo" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "Ĉefa aŭtoro" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Ludbreta informo" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Forigu nomon"