# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-17 21:21GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdepartsaver.cpp:62 #, fuzzy msgid "KPart Screen Saver" msgstr "Parto-ekrankurteno" #: tdepartsaver.cpp:124 #, fuzzy msgid "The screen saver is not configured yet." msgstr "La ekrankurteno ankoraŭ ne estas agordita" #: tdepartsaver.cpp:258 msgid "All of your files are unsupported" msgstr "Ĉiuj viaj dosieroj ne estas subtenataj" #: tdepartsaver.cpp:341 #, fuzzy msgid "Select Media Files" msgstr "Elektu mediodosieron" #: configwidget.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Screen Saver" msgstr "Media ekrankurteno" #: configwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "&Malsupren" #: configwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Supren" #: configwidget.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Aldonu" #: configwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Agordo" #: configwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Only show one randomly chosen medium" msgstr "Montru nur unu hazarde elektitan medion" #: configwidget.ui:168 #, no-c-format msgid "Switch to another medium after a delay" msgstr "Ŝaltu al alia medio post ioma daŭro" #: configwidget.ui:193 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Prokrasto:" #: configwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "Choose next medium randomly" msgstr "Elektu sekvan medion arbitre" #: configwidget.ui:223 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "sekundoj"