# translation of kcmenergy.po to Esperanto # Esperantaj mesaĝoj por "tdedisplay" # Copyright (C) 1998, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # Matthias Peick , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:53+0100\n" "Last-Translator: Matthias Peick \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Energiŝparo por la ekrano

Se via ekrano havas energiŝparajn funkciojn, " "vi povas agordi ilin per tiu ĉi modulo." "

Ekzistas tri niveloj de energiŝparo: nigrigo, dormigo kaj elŝaltito. Ju pli " "alta la ŝparnivelo des pli longe la ekrano bezonas por reaktiviĝo. " "

Por veki ekranon el energiŝpara stato, vi povas moveti la muson aŭ premi " "iun klavon, kiu ne efikas al programo, ekz. la majuskligan klavon." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "Enŝaltu tiun opcion por uzi la elektroŝparajn funkciojn de via ekrano." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Via ekrano NE havas energiŝpareblecojn!" #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Lernu pli pri la \"Energia Stelo\"-programo" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "&Nigrigu post:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Malaktiva" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano nigriĝu. Tio estas la unua " "nivelo de energiŝparo." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Dormigu post:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano eniru la dormo-staton. Tio " "estas la dua nivelo de energiŝparo, sed ĉe kelkaj ekranoj ne diferencas de la " "unua nivelo." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Malŝaltu kurenton post:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrankurento estu elŝaltita. Tio " "estas la lasta nivelo de energiŝparo." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""