# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:08+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "," #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "Memorkartagordilo" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "Agordmodulo por Memorkartoj" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 ĉe George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Ŝanĝu modulon..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Ne eblis lanĉi Kartelektilon" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Neniu karto enigita" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Subteno por memorkartoj malŝaltita" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Ne troviĝis legilo. Kontrolu, ĉu la programo 'pcscd' ruliĝas" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Neniu ATR aŭ neniu karto enmetita" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Regata de: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Neniu modulo regas tiun karton" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Memorkarto

Tiu modulo permesas TDE-subtenon por memorkartoj. Tiuj " "estas uzeblaj por diversaj aferoj, ekz. konservado de SSL-atestilojn aŭ " "alirkontrolo al la sistemo." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "Ne eblas kontakti la TDE-memorkart-servon!" #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Eblaj kaŭzoj" #: nosmartcardbase.ui:46 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) La TDE-demono 'kded' ne ruliĝas. Vi povas relanĉi ĝin per la komando " "'tdeinit' kaj poste provi reŝargi la TDE-Stircentron por vidi, ĉu la " "problemo foriĝos tiel.\n" "\n" "2) Ŝajne vi ne havas subtenon por memorkartoj en la TDE-funkciaroj. Vi " "rekreu la pakaĵon 'tdelibs' kun instalita funkciaro 'libpcsclite'." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Subteno por memorkartoj" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "Ŝ&altu subtenon por memorkartoj" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Ŝaltu regulan &kontroladon por aŭtomate sciiĝi pri karteventoj" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Ordinare vi ŝaltu tion. Tiel TDE povas aŭtomate rimarki la enigon de karto " "kaj aliajn informojn de la kartingo." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "Aŭtomate &lanĉu kartadministrilon, se eniĝas nezorgata karto" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Se vi enigas memorkarton, TDE povas aŭtomate lanĉi administrilon se neniu " "alia aplikaĵo provas ekuzi la karton." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Pepu ĉe enigo kaj forigo de karto" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Legiloj" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Legilo" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Subtipo" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Subsubtipo" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "Agordo de PCSCLite" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Por aldoni novajn legilojn vi devas adapti la dosieron /etc/readers.conf kaj " "relanĉi poste la programon 'pcscd'"