# translation of kcmview1394.po to Esperanto # # Cindy McKee , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 11:14-0500\n" "Last-Translator: Cindy McKee \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Dekstre vi povas legi informon pri via 1394 agordo.
La signifo de la " "kolumnoj:
Nomo: porda aŭ noda nomo, la numero povas ŝanĝi pere de " "ĉiu busa reŝarĝo
MUID: la 64-bita Malloka Ununura Idento de la " "nodo
Loka: markita se la nodo estas IEEE 1394 pordo de via " "komputilo
RRA: markita se la nodo povas esti Regultempa Risurca " "Administranto
CM: markita se la nodo povas esti Cikla " "Mastro
REG: markita se la nodo subtenas REGultempajn " "transmetojn
BA: markita se la nodo povas esti Busa " "Administranto
EA: markita se la nodo povas esti Energia " "Administranto
EKZTla cikcla horloĝa EKZakTo de la nodo, valida de " "0 ĝis 100
Rapidola rapido de la nodo
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Pordo %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nodo %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Ne preta" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nomo" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "MUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Loka" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "RRA" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "REG" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BA" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "EA" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "EKZT" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rapido" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendisto" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Lanĉi 1394 Busan Reŝarĝon"