# translation of kcmxinerama.po to Esperanto # # Cindy McKee , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 14:41-0500\n" "Last-Translator: Cindy McKee \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cindy McKee" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cfmckee@gmail.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE Multobla Ekrana Agordilo" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Multoblaj Ekranoj

Ĉi tiu modulo estas por la TDE subteno de " "multoblaj ekranoj." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Ekrano %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Ekrano enhavante la montrilon" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Ĉi tiu modulo estas por la agordo de sistemoj kiuj havas tabulon " "sternitan inter multoblaj ekranoj. Aperas ke vi ne havas tian aranĝon.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Via agordo nur aplikos al relanĉitaj aplikaĵoj." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE Multoblaj Ekranoj" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X Koordinato" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y Koordinato" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Multobla Ekrana Subteno" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Ebligi subtenon por virtuala tabulo sur multoblaj ekranoj" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Ebligi subtenon por fenestra rezistado sur multoblaj ekranoj" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Ebligi subtenon por fenestra meto sur multoblaj ekranoj" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Ebligi subtenon por maksimumigaj fenestroj sur multoblaj ekranoj" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Ebligi subtenon por tutekranaj fenestroj sur multoblaj ekranoj" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Nomu Ĉiun Ekranon" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Montru senmastrumitajn fenestrojn sur:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Montru TDE salutŝildon sur:"