# translation of kstart.po to Esperanto # Esperantaj mesaĝoj por "kstart" # Copyright (C) 1998, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Wolfram Diestel , 1998. # Matthias Peick , 2004. # Stéphane Fillod , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:15+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Lanĉenda komando" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Regulesprimo kongruas kun la fenestrotitolo" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Ĉeno rekono la fenestro klaso (WM_CLASS eco)\n" "La fenestro klaso troviĝeblas per plenumado\n" "'xprop | grep WM_CLASS' kaj klaki fenestron\n" "(uzu ĉu ambaŭ partojn apartigitaj per spaceto ĉu nur la dektra parto).\n" "NOTO: Se vi donas nek fenestro-titolon, nek fenestro-klason,\n" "tiam la unua aperanta fenestro estos uzata;\n" "Malplenumi ambaŭ opciojn estas NE rekomendinda." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Tabulo sur kiu la fenestro aperu" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Aperigu la fenestron sur la tabulo, kiu estis aktiva ĉe\n" "la lanĉo de la aplikaĵo" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Aperigas la fenestron sur ĉiuj tabuloj" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Piktogramigu la fenestron" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimumigu la fenestron" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimumigu la fenestron vertikale" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimumigu la fenestron horizontale" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Montru la fenestron plenekrane" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "La fenestrotipo: Normala, Tabulo, Fiksejo, Ilo,\n" "Menuo, Dialogo, TopMenuo aŭ Malfonaĵo" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Saltas al la fenestro ankaŭ, se ĝi lanĉiĝas sur\n" "alia tabulo." #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prezentas la fenestron super ĉiuj aliaj fenestroj" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Prezentas la fenestron sub ĉiuj aliaj fenestroj" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "La fenestro ne aperas en la tasklistelo" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "La fenestro ne aperas en la paĝilo" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "La fenestro estas sendita al la sistemkesto de Panelo" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "Lanĉilo" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" "and so on." msgstr "" "Utilaĵo por lanĉi aplikaĵojn kun apartaj fenestro-ecoj ekz. piktograme, " "plenekrane, sur certa tabulo, kun aparta dekoro ktp." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Neniu komando donita" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ","