# translation of tdeio_man.po to Esperanto # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Matthias Peick , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:42+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Peick" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "matthias@peick.de" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Neniu man-paĝo troviĝas por %1." "
" "
Kontrolu ke vi ne mistajpis la nomon de la paĝo kion vi deziras.\n" "Atentu la usklecon !" "
Se ĉion ŝajnas korekta, eble vi devas kontroli la serĉvojon, kaj atribuu la " "medivariablon MANPATH aŭ kontrolu dosierojn en la dosierujo /etc." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Malfermo de %1 malsukcesis." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Man-eligo" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "Manpaĝrigardilo: Eraro" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Estas pli ol unu konvena man-paĝo." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Noto : se vi legas la man-paĝon, atentu ke ĝi povas enhavi eraron aŭ esti " "eksmoda, se vi dubas, bonvolu rigardi la anglan version." #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Uzantokomandoj" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Operaciumvokoj" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Subfunkcioj" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Perlo moduloj" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Retfunkcioj" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Dosierformatoj" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Ludoj" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Sistemadministrado" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Operaciumkerno" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Loka dokumentaro" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Nova" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Uniksa manlibra indekso" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Sekcio " #: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Indekso por sekcio %1: %2" #: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "Kreante indekson" #: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Ne eblas trovi la programon sgml2roff en vi sistemon. Instalu ĝin, se ĝi " "necesas, kaj etendu la serĉvojeton per ŝanĝo de PATH antaŭ la TDEa lanĉo."