# Esperantaj mesaĝoj por "kasteroids" # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:22 msgid "KDE Space Game" msgstr "KDE-Spacludo" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroidoj" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Poentoj" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Nivelo" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Ŝipoj" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Brulaĵo" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Impeto" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotaciu maldekstren" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotaciu dekstren" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Pafu" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Rompu" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Ŝildo" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Lanĉu" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Premu %1 por lanĉi." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Ŝipo detruita. Premu %1 por lanĉi." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Ludo finita!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Lanĉu novan ludon kun" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " ŝipoj." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Montru rekordojn post la ludo" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Ludanto povas detrui fortigojn" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Ludo finita\n" "\n" "Pafoj:\t%1\n" " Trafoj:\t%2\n" " Maltrafoj:\t%3\n" "Trafoj procente:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 #, fuzzy msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroidoj paŭzas" #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Paŭzante" #~ msgid "Teleport" #~ msgstr "Teleporto" #~ msgid "KAsteroids Preferences" #~ msgstr "KAsteroidoj - Agordo" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Paŭzo"