# Esperantaj mesaĝoj por "kblackbox" # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-08 19:47GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Poentoj: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Markitaj: 00/00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Ludo: jesne" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Grandeco: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 #, fuzzy msgid "Give Up" msgstr "&Rezignu" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Via fina rezulto estas: %1\n" "Vi faris vere bone!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Via fina rezulto estas: %1\n" "Mi supozas, ke vi bezonas pli da praktiko." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Vi devus meti %1 globojn!\n" "Vi metis %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Ludo: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Grandeco: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Markitaj: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Poentoj: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Tio estos la fino de la nun ludo!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Rezignu" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Finu" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "Alĝustigu &grandecon" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Grandeco" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Globoj" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Instrukcioj" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "" #: kbbgame.cpp:728 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "&Rezignu" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "TDE Nigrakesto-ludo" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "Nigra Kesto"