# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kjumpingcube.cpp:63 #, fuzzy msgid "Current player:" msgstr "Komputilo ludas ludanton &1" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "Ĉesu &pensi" #: kjumpingcube.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "La dosiero %1 ekzistas.\n" "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "ludo sekurigita kiel %1" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Okazis eraro dum sekurigo al la dosiero\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "La dosiero %1 ne estas luddosiero de Saltkubo!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Okazis eraro dum legado de la dosiero\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "aktiveco haltigita" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Gajnis ludanto %1!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Gajninto" #: kjumpingcube.cpp:255 #, fuzzy msgid "Performing move." msgstr "farante movon" #: kjumpingcube.cpp:261 #, fuzzy msgid "Computing next move." msgstr "elkalkulante movon" #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Taktika ludo por unu aŭ du ludantoj" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "Saltkubo" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 53 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "5x5" msgstr "&5x5" #. i18n: file settings.ui line 95 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "10x10" msgstr "&10x10" #. i18n: file settings.ui line 125 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Koloro de ludanto &1" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Koloro de ludanto &2" #. i18n: file settings.ui line 170 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "(komputilo)" #. i18n: file settings.ui line 181 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Averaĝulo" #. i18n: file settings.ui line 192 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Komencanto" #. i18n: file settings.ui line 200 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Spertulo" #. i18n: file settings.ui line 233 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Komputilo ludas ludanton &2" #. i18n: file settings.ui line 244 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Koloro de ludanto &1" #. i18n: file settings.ui line 252 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Koloro de ludanto &2" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo." #~ msgid "(Computer)" #~ msgstr "(komputilo)" #, fuzzy #~ msgid "&Configure KJumpingCube..." #~ msgstr "Saltkubo" #, fuzzy #~ msgid "On turn: Player %1" #~ msgstr "la vico de: ludanto %1" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "agordo sekurigita" #~ msgid "&6x6" #~ msgstr "&6x6" #~ msgid "&7x7" #~ msgstr "&7x7" #~ msgid "&8x8" #~ msgstr "&8x8" #~ msgid "&9x9" #~ msgstr "&9x9" #~ msgid "&Playfield" #~ msgstr "&Ludtabulo" #~ msgid "&Beginner" #~ msgstr "&Komencanto" #~ msgid "&Average" #~ msgstr "&Averaĝulo" #~ msgid "&Expert" #~ msgstr "&Spertulo" #, fuzzy #~ msgid "The computer player's skill level is now: %1" #~ msgstr "Kapablo de la komputila ludanto nun estas: %1" #~ msgid "playfield changed to %1x%2" #~ msgstr "ludtabulo ŝanĝita al %1x%2" #~ msgid "Player %1 is now played by you." #~ msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de vi." #~ msgid "Get &Hint" #~ msgstr "Faru &proponon" #~ msgid "S&kill" #~ msgstr "&Kapablo"