# Esperantaj mesaĝoj por "kshisen" # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:29GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "&Gravito" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Nur solveblaj ludoj" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Facila" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Malfacila" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Malrapida" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rapida" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Grandeco" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" #: board.cpp:462 #, fuzzy msgid "Game Paused" msgstr " (Paŭzo)" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr "Permesu trompon" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "" #: app.cpp:160 #, fuzzy msgid "This game is solvable." msgstr "Tiu ludo estas solvebla" #: app.cpp:162 #, fuzzy msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Tiu lud estas NE solvebla" #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Ne plu eblas iu movo!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 #, fuzzy msgid "End of Game" msgstr "Fino de la ludo" #: app.cpp:301 #, fuzzy msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulon! Vi faris ĝin en %02d:%02d:%02d" #: app.cpp:317 #, fuzzy msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr "Via tempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 #, fuzzy msgid "(Paused) " msgstr " (Paŭzo)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr "" #: app.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Vi apartenas al la plej bonaj. Tajpu vian\n" "nomon, por ke la homaro ĉiam memoru vian\n" "grandiozan rezulton." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Via nomo:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 #, fuzzy msgid "Hall of Fame" msgstr "La plej bonaj" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Rango" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Grandeco" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Poentoj" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravito)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "" #: tileset.cpp:42 #, fuzzy msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Ne eblis malfermi rastrobildojn!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "TDE-Ludo" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "&Grandeco" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "&Rapideco" #, fuzzy #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Rapidega" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Meza" #, fuzzy #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Malrapidega" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Nivelo" #~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" #~ msgstr "Shisen-Sho: Rekordoj" #~ msgid "Is Game Solvable?" #~ msgstr "Ĉu solvebla?" #~ msgid "Res&tart Game" #~ msgstr "&Rekomencu" #~ msgid "Get &Hint" #~ msgstr "&Helpindiko" #~ msgid "R&esume game" #~ msgstr "&Rekomencu ludon" #~ msgid "&Pause game" #~ msgstr "&Paŭzu ludon" #~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" #~ msgstr "Via tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"