# Esperantaj mesaĝoj por "ksmiletris" # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-08 19:49GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gamewidget.cpp:262 msgid "Game Over" msgstr "Ludo finita" #: gamewindow.cpp:75 msgid "&Pieces" msgstr "P&ecoj" #: gamewindow.cpp:77 msgid "&Smiles" msgstr "&Vizaĝoj" #: gamewindow.cpp:78 msgid "S&ymbols" msgstr "&Simboloj" #: gamewindow.cpp:79 msgid "&Icons" msgstr "&Piktogramoj" #: gamewindow.cpp:82 msgid "&Sounds" msgstr "&Sonoj" #: gamewindow.cpp:93 msgid "Level: 99" msgstr "Nivelo: 99" #: gamewindow.cpp:94 msgid "Score: 999999" msgstr "Poentoj: 999999" #: gamewindow.cpp:105 msgid "Move Left" msgstr "" #: gamewindow.cpp:106 msgid "Move Right" msgstr "" #: gamewindow.cpp:107 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: gamewindow.cpp:108 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: gamewindow.cpp:109 msgid "Drop Down" msgstr "" #: gamewindow.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Level: %1" msgstr "Nivelo: 99" #: gamewindow.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Poentoj" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE SmileTris" msgstr "Ridetriso" #: main.cpp:39 msgid "KSmileTris" msgstr "Ridetriso" #~ msgid "Smiletris" #~ msgstr "Ridetriso" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "TDE-ludo" #~ msgid "High Scores" #~ msgstr "Plej bonaj" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nivelo" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nomo" #~ msgid "Noname" #~ msgstr "Sennomulo" #~ msgid "New High Score" #~ msgstr "Nova rekordo" #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "Tajpu nomon" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Paŭzo" #~ msgid "&End Game" #~ msgstr "&Finu ludon" #~ msgid "&High Scores..." #~ msgstr "Plej &bonaj..." #~ msgid "" #~ "KSmiletris %1\n" #~ "\n" #~ "by Sandro Sigala \n" #~ "\n" #~ "Feedbacks are welcome!\n" #~ msgstr "" #~ "Ridetriso %1\n" #~ "\n" #~ "de Sandro Sigala \n" #~ "\n" #~ "Opinioj estas bonvenaj!\n"