# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:25GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "," #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Vi povas konekti nur eniron kun eliro,\n" "ne du pordojn kun sama direkto." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "instrumentaranĝo-dosieroj" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "" "seancoj (enhavas dosierojn pri la pozicioj\n" "de ĉiuj butonoj/ŝoviloj)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "strukturoj (signalflugrafoj)" #: dirmanager.cpp:67 #, fuzzy msgid "all aRts files/folders" msgstr "ĉiuj aRto-dosieroj/dosierujoj" #: dirmanager.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Vi bezonas la dosierujon %1.\n" "Ĝi estos uzata por sekurigo de %2.\n" "Ĉu krei ĝin nun?" #: dirmanager.cpp:88 #, fuzzy msgid "aRts Folder Missing" msgstr "aRto-dosierujo mankas" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: execdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "aRts Module Execution" msgstr "aRto-modul-aldonaĵo" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Sintezo okazas..." #: execdlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "CPU usage: unknown" msgstr "procezilo-uzo: nekonata" #: execdlg.cpp:159 #, fuzzy msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "Via sintezo estas interrompita pro alta procezilo-uzo." #: execdlg.cpp:169 #, fuzzy msgid "CPU usage: " msgstr "procezilo-uzo: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "aRts: Structureport View" msgstr "aRts: Strukturraporto-rigardo" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "aRts-pord-ecoj" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Moduloj" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "&Sintezo" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sintezo/&Aritmetiko + Miksado" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sintezo/&Busoj" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sintezo/&Prokrastoj" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sintezo/&Volvokurboj" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Sintezo/&Efektoj" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sintezo/&Filtriloj" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sintezo/&MIDI + Sekvencigo..." #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Sintezo/&Sonpecetoj " #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sintezo/&Sonor-eneligo" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Sintezo/&Testoj" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sintezo/&Oscilado kaj Modulado" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sintezo/&Ondformoj" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sintezo/&Interna" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Ekzemploj" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "&Instrumentoj" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "&Miksilo-elementoj" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Ŝablonoj" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Aliaj" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Malfermu seancon..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Malfermu &ekzemplon..." #: main.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Prenu de servilo..." #: main.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Execute Structure" msgstr "&Lanĉu strukturon..." #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "&Alinomu strukturon..." #: main.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Publish Structure" msgstr "&Publikigu strukturon!" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "&Ecoj" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 #, fuzzy msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Kreu EN-sonor-signalon" #: main.cpp:335 #, fuzzy msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Kreu EL-sonor-signalon" #: main.cpp:337 #, fuzzy msgid "Create IN String Property" msgstr "Kreu EN-tekst-econ" #: main.cpp:339 #, fuzzy msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Kreu EN-sonor-econ" #: main.cpp:341 #, fuzzy msgid "Implement Interface..." msgstr "Ebligu interfacon ..." #: main.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Ŝanĝu poziciojn/nomojn" #: main.cpp:444 #, fuzzy msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "La strukturo estas publikigita kiel: '" #: main.cpp:501 #, fuzzy msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" "La strukturo ne estis ŝargebla. Eble kelkaj el\n" "la moduloj uzataj en la dosiero ne estas uzeblaj en tiu ĉi\n" "versio de aRto." #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "aRto-averto" #: main.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Ne troviĝis la ekzemplodosierujo.\n" "Uzas la aktualan dosierujon anstataŭe." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 #, fuzzy msgid "aRts Warning" msgstr "aRto-averto" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "La dosiero '%1' ne estis malfermebla por skribado: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "La dosiero '%1' ne estas finita korekte: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Alinumo strukturon" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "" #: main.cpp:687 #, fuzzy msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Ne eblis lanĉi vian strukturon. Certigu, ke la sonorservo (artsd) ruliĝas.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "La nuna strukturo estas ŝanĝita.\n" "Ĉu vi volas sekurigi ĝin?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "La donita dosiero '%1' ne ekzistas." #: main.cpp:908 #, fuzzy msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Nedeviga .arts-dosiero legenda." #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "Sonorkreilo" #: main.cpp:921 #, fuzzy msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "Arts-sintezilo-konstruilo" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "La grafika desegnilo por analoga realtempa sintezilo." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" #: mwidget.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Ĉu forigi la %1 elektitajn modulojn, pordojn kaj konektojn? (Ne eblas malfari!)" #: portposdlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Raise" msgstr "Altigu" #: portposdlg.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Lower" msgstr "Malaltigu" #: portposdlg.cpp:126 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "Alinomu" #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Alinomu pordon" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "Eligo" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "Enigo" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" "Konsilo: simple tajpi nombroj aŭ literoj komencigas tajpadon de konstantaj " "valoroj." #. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Moduloj" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Pordoj" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Ecoj de elektita modulo / pordo:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Pordo:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Pordvaloro" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&ne difinita" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "konstanta &valoro" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "From connection" msgstr "konektita de" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&konektu" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Prenu strukturon de servilo" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Publikigitaj strukturoj" #, fuzzy #~ msgid "&Save As..." #~ msgstr "&Konservu..." #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #~ msgid "' on the server." #~ msgstr "' sur la servilo." #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Konfirmu" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Konservu kiel..."