# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-20 11:29GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_lan.cpp:150 msgid "" "The Lisa daemon does not appear to be running.

In order to use the LAN " "Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system " "administrator." msgstr "" #: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384 #, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "Ricevis neatenditajn datumojn de %1" #: tdeio_lan.cpp:641 #, fuzzy msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "Neniuj komputiloj permesitan en la URL rlan:/" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n" #~ "Go to the Trinity Control Center and open Network->LAN Browsing\n" #~ "and configure the settings you will find there." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Via LAN-trarigardo ne esttas agordita ĝis nun.\n" #~ "Iru al la TDE-Stircentro kaj malfermu Reto->LAN-Trarigardo\n" #~ "kaj agordu tie."