# Esperantaj mesaĝoj por "knotes" # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes 1.0pre2\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:52GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "," #: knote.cpp:107 msgid "New" msgstr "Nova" #: knote.cpp:109 msgid "Rename..." msgstr "Alinomu..." #: knote.cpp:111 msgid "Lock" msgstr "" #: knote.cpp:113 msgid "Unlock" msgstr "" #: knote.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "" #: knote.cpp:116 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Forigu \"%1\"" #: knote.cpp:119 msgid "Insert Date" msgstr "Enmetu daton" #: knote.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set Alarm..." msgstr "Tekstkoloro..." #: knote.cpp:124 #, fuzzy msgid "Send..." msgstr "Alinomu..." #: knote.cpp:126 msgid "Mail..." msgstr "Sendu..." #: knote.cpp:128 msgid "Save As..." msgstr "" #: knote.cpp:131 msgid "Preferences..." msgstr "Noto-agordo..." #: knote.cpp:134 msgid "Keep Above Others" msgstr "" #: knote.cpp:138 msgid "Keep Below Others" msgstr "" #: knote.cpp:142 msgid "To Desktop" msgstr "Al tabulo" #: knote.cpp:147 msgid "Walk Through Notes" msgstr "" #: knote.cpp:396 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi noton?" #: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "" #: knote.cpp:397 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Forigu \"%1\"" #: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Bonvolu tajpi la novan nomon:" #: knote.cpp:804 #, fuzzy msgid "Send \"%1\"" msgstr "Forigu \"%1\"" #: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "" #: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Ne eblis lanĉi retpoŝtoprocezon." #: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "" #: knote.cpp:876 msgid "Save As" msgstr "" #: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists.
Are you sure you want to " "overwrite it?
" msgstr "" #: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "Ĉ&iuj tabuloj" #: knotealarmdlg.cpp:52 msgid "Scheduled Alarm" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:56 msgid "&No alarm" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:60 msgid "Alarm &at:" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:67 msgid "Alarm &in:" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:70 msgid "hours/minutes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:57 msgid "Display" msgstr "Aspekto" #: knoteconfigdlg.cpp:58 msgid "Display Settings" msgstr "Aspekto" #: knoteconfigdlg.cpp:59 msgid "Editor" msgstr "Redaktilo" #: knoteconfigdlg.cpp:60 msgid "Editor Settings" msgstr "Redaktiloagordo" #: knoteconfigdlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Aprioraĵoj de Glunotoj" #: knoteconfigdlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Default Settings for New Notes" msgstr "Loka agordo" #: knoteconfigdlg.cpp:67 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: knoteconfigdlg.cpp:68 msgid "Action Settings" msgstr "Agoj" #: knoteconfigdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Nova" #: knoteconfigdlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "Redaktiloagordo" #: knoteconfigdlg.cpp:71 msgid "Style" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "Style Settings" msgstr "Agoj" #: knoteconfigdlg.cpp:95 msgid "&Text color:" msgstr "&Tekstkoloro:" #: knoteconfigdlg.cpp:102 msgid "&Background color:" msgstr "&Fonkoloro:" #: knoteconfigdlg.cpp:109 msgid "&Show note in taskbar" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:114 msgid "Default &width:" msgstr "Apriora &larĝeco:" #: knoteconfigdlg.cpp:122 msgid "Default &height:" msgstr "Apriora &alteco:" #: knoteconfigdlg.cpp:144 msgid "&Tab size:" msgstr "Larĝeco de &tabelsigno:" #: knoteconfigdlg.cpp:152 msgid "Auto &indent" msgstr "Aŭtomata &deŝovo" #: knoteconfigdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "&Rich text" msgstr "Redaktu &RTF (riĉa teksto)" #: knoteconfigdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Text font:" msgstr "&Tekstkoloro:" #: knoteconfigdlg.cpp:165 msgid "Title font:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:178 #, fuzzy msgid "Displa&y" msgstr "Aspekto" #: knoteconfigdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Editor" msgstr "Redaktilo" #: knoteconfigdlg.cpp:189 msgid "&Mail action:" msgstr "&Retpoŝto-ago:" #: knoteconfigdlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "Incoming Notes" msgstr "Neniuj notoj" #: knoteconfigdlg.cpp:207 msgid "Accept incoming notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Outgoing Notes" msgstr "Neniuj notoj" #: knoteconfigdlg.cpp:212 msgid "&Sender ID:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:216 msgid "&Port:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:232 msgid "&Style:" msgstr "" #: knoteedit.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "&Grase" #: knoteedit.cpp:73 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "&Kursive" #: knoteedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "S&ubstreke" #: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "" #: knoteedit.cpp:85 #, fuzzy msgid "Align Left" msgstr "Alĝustigu &maldekstre" #: knoteedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Align Center" msgstr "Alĝustigu &meze" #: knoteedit.cpp:92 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "Alĝustigu &dekstre" #: knoteedit.cpp:95 #, fuzzy msgid "Align Block" msgstr "Alĝustigu &ambaŭflanke" #: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Listo" #: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Superskribo" #: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Subskribo" #: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Tekstkoloro..." #: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "" #: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." msgstr "" #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" msgstr "" #: knotehostdlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Bonvolu tajpi la novan nomon:" #: knoteprinter.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "Presu..." #: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "" #: knotesapp.cpp:64 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: knotesapp.cpp:73 #, fuzzy msgid "Note Actions" msgstr "Agoj" #: knotesapp.cpp:106 msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" msgstr "" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" msgstr "Nova noto" #: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 msgid "New Note From Clipboard" msgstr "" #: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 #, fuzzy msgid "Show All Notes" msgstr "Neniuj notoj" #: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 msgid "Hide All Notes" msgstr "" #: knotesapp.cpp:567 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Agoj" #: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Neniuj notoj" #: knotesnetsend.cpp:93 #, c-format msgid "Communication error: %1" msgstr "" #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95 #, no-c-format msgid "KNotes" msgstr "Glunotoj" #: main.cpp:97 msgid "TDE Notes" msgstr "TDEaj Glunotoj" #: main.cpp:99 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" msgstr "(c) 1997-2001, Glunotoj-programistoj" #: main.cpp:102 msgid "Maintainer" msgstr "Fleganto" #: main.cpp:103 msgid "Original KNotes Author" msgstr "Origina aŭtoro de Notoj" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Portis Notojn al TDE 2" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "" #: main.cpp:106 msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "" #: resourcelocal.cpp:89 msgid "" "Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " "disk space.
There should be a backup in the same directory though.
" msgstr "" #: resourcelocalconfig.cpp:37 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Agoj" #: knotesappui.rc:18 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Notoj" #: knotesglobalconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgstr "" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Presu..." #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Ĉiam malfone" #~ msgid "Title Font: Click to Change..." #~ msgstr "Titoltiparo: Klaku por ŝanĝi..." #~ msgid "Text Font: Click to Change..." #~ msgstr "Tekstotiparo: Klaku por ŝanĝi..." #~ msgid "Increase Indent" #~ msgstr "Plia deŝovo" #~ msgid "Decrease Indent" #~ msgstr "Malplia deŝovo" #~ msgid "A name must have at least one character" #~ msgstr "Nomo devas havi almenaŭ unu literon" #~ msgid "There is already a note with that name" #~ msgstr "Jam ekzistas noto kun tiu nomo" #~ msgid "&Notes" #~ msgstr "&Notoj"