# translation of kworldclock.po to # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:12+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "," #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "TDEa Tut-Tera Tempo" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Skribu dosieron enhavantan la nunan mapon" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "La nomo de la etoso uzotinda" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Listo de disponeblaj etosoj" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "La nomo de la skribota dosiero" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "La grandeco de la eligota mapo" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Aldonu &ruĝon" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Aldonu &verdon" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Aldonu &bluon" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Aldonu &propran..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Forigu flagon" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Forigu ĉiujn flagojn" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Aldonu..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Flagoj" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Horloĝoj" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "&Mapo-etoso" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Montru &taglumon" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Montru &urbojn" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Montru &flagojn" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Sekurigu agordon" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Redaktu..." #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Pri la TDEa Mondhorloĝo" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "La TDEa Mondhorloĝo" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Jen malgranda ludilo por montri la tempon de ĉiu loko de la tero.\n" "\n" "Kopirajto: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Agordu la horloĝon" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Bonvolu doni la agordon por la horloĝo." #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Titolo:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Tempozono:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Forigu flagon"