# translation of kbounce.po to Español # traducción de kbounce.po a Español # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Lucas Garcia , 2003. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Rafael Osuna , 2003, 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. # santi , 2005. # Santiago Fernández Sancho , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:53+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel " "Revilla Rodríguez" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," "yo@miguelrevilla.com" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Area rellena:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Vidas:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "¡Pulse %1 para comenzar una partida!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Seleccionar carpeta de imagen de fondo..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Mostrar &Fondos" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Ocultar &fondos" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "&Reproducir sonidos" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "¿Realmente quiere cerrar la partida actual?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Partida detenida." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Partida finalizada. Puntuación: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Partida finalizada. Pulse para comenzar una nueva partida." #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Seleccione carpeta de imagen de fondo" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Puede activar ahora las imágenes de fondo." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Partida suspendida" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "" "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "" "Ha eliminado con éxito más del 75% del tablero.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "" "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "" "%1 puntos: 15 puntos por vida restante\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "" "%1 points: Bonus\n" msgstr "" "%1 puntos: bonos\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "" "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "" "%1 puntos: puntuación total para este nivel\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Pasa al nivel %1. Recuerde que esta vez tiene %2 vidas." #: main.cpp:38 msgid "KDE Bounce Ball Game" msgstr "Juego de bolas que rebotan para KDE" #: main.cpp:45 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:51 msgid "Contributions" msgstr "Contribuciones"