# translation of dub.po to Español # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Rafael Osuna , 2003, 2004. # santi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:41+0200\n" "Last-Translator: santi \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Cerrar ventana de lista de reproducción" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Listo." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Lista de reproducción basada en carpeta" #: dubplaylist.cpp:61 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Añadir archivos todavía no funciona, consulte la configuración" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "¿Desea realmente borrar este archivo?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta personal" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Subir un nivel" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Carpeta anterior" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Carpeta siguiente" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Preferencias de Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Carpeta personal de medios:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Carpeta de nivel más alto donde están guardados mis archivos de medios" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Modo de reproducción" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Todos los archivos" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Todos los archivos de medios bajo la carpeta personal de medios" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Carpeta seleccionada" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Reproducir sólo la carpeta actual" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Todos los archivos bajo la carpeta seleccionada" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Elegir archivos de medios en la carpeta actual y sus subcarpetas" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Orden de reproducción" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Reproducir archivos en el orden normal" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Orden aleatorio" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Repetir el mismo archivo continuamente" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Único" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Reproducir un único archivo y detenerse"