# Translation of kcmcss to Spanish # translation of kcmcss.po to Spanish # translation of kcmcss.po to # translation of kcmcss.po to Español # translation of kcmcss.po to español # Translation to spanish. # Copyright (C) 2000-2002. # # Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. # Jaime Robles , 2003. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Jaime Robles , 2005. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:46+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Hojas de estilos de Konqueror

Este módulo le permite aplicar sus " "propias preferencias de color y de tipos de letra a konqueror utilizando " "hojas de estilos (CSS). Puede especificar opciones o aplicar su propia hoja " "de estilos apuntando a esta dirección.
Advierta que estas opciones de " "configuración siempre tendrán preferencia frente a otras opciones hechas por " "el autor del sitio. Esto puede resultar útil para personas con minusvalías " "visuales o para páginas web que son ilegibles por su diseño deficiente." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Hojas de estilos

Consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más " "información sobre hojas de estilo en cascada.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Hojas de estilo" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Hojas de estilos

Utilice este cuadro para determinar como debe " "representar Konqueror las hojas de estilo.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Utilizar hoja de estilo &predeterminada" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Usar la hoja de estilo predeterminada

Seleccione esta opción para " "utilizar la hoja de estilo predeterminada.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Utilizar hoja de estilo definida por el &usuario" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Usar hojas de estilo definidas por el usuario

Si selecciona esta " "opción, konqueror tratará de cargar una hoja de estilo definida por el " "usuario como se especifica en la dirección de abajo. La hoja de estilos le " "permite obviar completamente el modo en el que se le muestran las páginas " "web en su navegador. El archivo especificado debería contener una hoja de " "estilos válida (consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información " "sobre las hojas de estilo en cascada)." #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Utilizar hoja de estilo de acce&sibilidad" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Usar las hojas de estilo de accesibilidad

Si selecciona esta opción " "podrá definir un tipo, tamaño y color de letra con sólo unas pocas " "pulsaciones del ratón. Simplemente explore la pestaña Personalizar y elija " "las opciones deseadas.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Personalizar..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Tamaño &base de la letra:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos

Seleccione esta " "opción para modificar los tamaños personalizados en favor del tamaño base de " "las letras. Todos los tipos de letra se mostrarán con el mismo tamaño.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Imágenes" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Suprimir imágenes" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Suprimir imágenes

Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror " "cargue imágenes.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Suprimir imágenes de fondo" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Suprimir imágenes de fondo

Si selecciona esta opción impedirá que " "Konqueror cargue imágenes de fondo.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Familia del tipo de letra" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Familia del tipo de letra

Una familia de tipos de letra es un grupo " "de tipos de letra que se parecen entre sí, con diferentes miembros p.ej. " "negrita, cursiva o cualquier número de más arriba.

" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Familia base:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Esta es la familia de tipos de letra actualmente seleccionada

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Utilizar la misma familia para todos los textos" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Usar la misma familia para todos el texto

Seleccione esta opción " "para modificar los tipos de letra personalizados en favor del tipo de letra " "base.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Previsualización" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Previsualización

Pulse en este botón para ver el aspecto de sus " "selecciones en acción.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colores" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Negro sobre blanco" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Negro sobre blanco

Lo que normalmente se ve.White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Blanco sobre negro

Este es su esquema clásico de color inverso.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Personalizar" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Personalizado

Seleccione esta opción para definir un color " "personalizado para el tipo de letra predeterminado.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "" "Color de primer plano

El color de primer plano es el color " "utilizado para el texto.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primer plano:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Fondo

Detrás de esta puerta está la posibilidad de elegir un color " "personalizado para el fondo por omisión.

" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "F&ondo:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Fondo

Este color de fondo es el mostrado detrás del texto por " "omisión. Una imagen de fondo modificará esta opción.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Utilizar el mismo color para todos los textos" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Usar el mismo color para todo el texto

Seleccione esta opción para " "aplicar su color elegido al tipo de letra predeterminado así como a " "cualquier tipo de letra personalizado tal y como se especifique en una hoja " "de estilo.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Cabecera 1


\n" "

Cabecera 2


\n" "

Cabecera 3


\n" "\n" "

Hojas de estilo definidas por el usuario permiten accesibilidad\n" "mejorada para personas con problemas visuales.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Familia del tipo de letra"