# translation of kcmkclock.po to Spanish # translation of kcmkclock.po to español # translation of kcmkclock.po to Español # Translation to spanish # Copyright (C) 2001-2002. # Pablo de Vicente , 2001-2002. # Jaime Robles , 2003, 2005. # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Poner día y hora &automáticamente:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Aquí puede cambiar el día del mesm mes y año de la fecha del sistema." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, " "minutos o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo " "de la derecha o introduciendo un nuevo valor." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Servidor público de tiempo (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "No se puede ajustar la fecha." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Fecha y hora

Este módulo de control puede usarse para ajustar la " "fecha y hora del sistema. Como estos cambios no sólo le afectan como " "usuario, sino a todo el sistema, sólo puede cambiar estos valores si ha " "iniciado el Centro de Control como superusuario ('root'). Si no tiene la " "contraseña del superusuario, pero cree que debería cambiarse la fecha y hora " "del sistema, por favor, contacte con el administrador del sistema." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Módulo de control del reloj de TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Encargado actual" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Añadido soporte de NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Para cambiar la zona horaria, seleccione su área en la lista de debajo" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Error en zona horaria"