# translation of kcmxinerama.po to Spanish # translation of kcmxinerama.po to español # translation of kcmxinerama.po to Español # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Jaime Robles , 2003, 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org, p.devicente@wanadoo.es" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "El asistente de TDE para múltiples monitores" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Múltiple monitores

Este módulo le permite configurar el soporte de " "TDE con múltiples monitores." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Pantalla %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Pantalla que contiene el puntero" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con " "múltiples monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Su configuración sólo afectará a las aplicaciones que arranque a partir de " "ahora." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Soporte para múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificar todas las pantallas" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Mostrar la ventana de TDE Splash en:"