# traducción de knetattach.po a Español # translation of knetattach.po to Spanish # Jaime Robles , 2005. # Jaime Robles , 2005. # Santiago Fernandez Sancho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:47+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Guardar y c&onectar" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Introduzca un nombre para esta Carpeta webasí como la dirección del " "servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el botónGuardar y conectar." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Introduzca un nombre para esta Conexión de shell seguraasí como la " "dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " "botónGuardar y conectar." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Introduzca un nombre para esta Conexión de Protocolo de Transferencia de " "Archivos (FTP)así como la dirección del servidor, puerto y ruta al " "directorio y pulse el botónGuardar y conectar." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Introduzca un nombre para esta Disco de red de Microsoft Windowsasí " "como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " "botónGuardar y conectar." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "No pude conectar con el servidor. Compruebe su configuración y vuelva a " "intentarlo." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "C&onectar" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Asistente de red de TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Autor principal y mantenimiento" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Asistente de directorios de red" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Añadir directorio de red" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "Conexión &reciente:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "Directorio&Web (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Shell segura (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Disco de red de &Microsoft® Windows®" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Seleccione tipo de carpeta de red que quiere conectar y pulse el botón " "siguiente." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Información del directorio de red" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Introduzca el nombre para este %1 así como la dirección del servidor, " "puerto y ruta al directorio a usar y pulse el botón siguiente." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Usuario:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rvidor:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Puerto:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "Di&rectorio:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Cr&ear un icono para este directorio remoto" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Usar cifrado"