# translation of tdesu.po to Spanish # Translation to spanish. # Copyright (C) 2000-2002. # # Pablo de Vicente , 2000-2002. # Jaime Robles , 2003, 2005. # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # Pablo de Vicente , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:16+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Ejecutar como %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "Por favor introduzca la contraseña" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "La acción que solicitó necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por " "favor, introduzca debajo la contraseña del Superusuario o haga clic en " "Ignorar para continuar con sus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Por favor, " "introduzca debajo la contraseña de \"%1\" o haga clic en Ignorar para " "continuar con sus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "La acción que solicitó necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por " "favor, introduzca debajo la contraseña del Superusuario o haga clic en " "Ignorar para continuar con sus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Por favor, " "introduzca debajo la contraseña de \"%1\" o haga clic en Ignorar para " "continuar con sus privilegios actuales." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Falló la conversación con Su." #: sudlg.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The program 'su' is not found\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "No se encontró el programa 'su'.\n" "Asegúrese de que su variable PATH esté configurada correctamente." #: sudlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to use 'su'\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "No está autorizado a usar 'su'\n" "En algunos sistemas, necesita pertenecer a un grupo especial (a menudo: " "'wheel') para usar este programa." #: sudlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "Incorrect password please try again." msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "Error interno: retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Especifica la orden a ejecutar" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "" "Ejecutar la orden bajo UID de destino si no se puede escribir al archivo " "" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Especifica el UID de destino" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "No guardar la contraseña" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Usar planificación en tiempo real" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Permitir que la orden utilice el dcopserver existente" #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Ignorar" #: tdesu.cpp:67 #, fuzzy msgid "Display the ignore button" msgstr "No mostrar el botón ignorar" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE Su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Encargado" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "No se encontró la orden '%1'." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Prioridad ilegal: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "No se especificó ninguna orden." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su devolvió un error.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Orden:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "tiempo real: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:"