# translation of kshisen.po to Español # Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. # Lucas Garcia , 2003. # Rafael Osuna , 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. # santi , 2005. # Santiago Fernández Sancho , 2007. # traducción de kshisen.po a Español msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:41+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Víctor Romero \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Permitir partidas sin solución" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Dificultad del tablero" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Fácil" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Difícil" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Velocidad de eliminación de las piezas" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lento" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Preferencia de fichas no escaladas" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Tamaño de las fichas" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Un juego de KDE similar al Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Mover" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Responsable actual" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Añadido contador de «fichas eliminadas»\n" "Suavizado de las fichas y redimensión de la ventana" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "¡Gracias también a todos los que deberían estar reseñados aquí pero no lo " "están!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Juego parado" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Modo con trampas " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Final" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Esta partida se puede resolver." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Esta partida NO se puede resolver." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "¡No hay más movimientos posibles!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Fin de la partida" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "¡Felicidades! Lo ha conseguido en %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Su tiempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr " (Parado) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Eliminado: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Ha entrado en la «Sala de la Fama». Escriba\n" "su nombre para que todos puedan recordar siempre\n" "su puntuación." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Sala de la Fama" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Ordenar" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravedad)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "General" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "¡No se pueden cargar las imágenes!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Miguel Revilla " "Rodríguez,Lucas García" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,yo@miguelrevilla.com," "tanke@escomposlinux.org"