# translation of ksirtet.po to Español # Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. # Lucas Garcia , 2003. # Rafael Osuna , 2003, 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2004. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:25+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Víctor Romero \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modo" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Usar estilo de giro antiguo." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Líneas ocupadas" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Número de huecos" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Número de espacios" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distancia de punta a punta" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Altura media" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Número de líneas completas" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Color de ficha Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Color de ficha S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Color de ficha I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Color de ficha T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Color del cuadrado:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Color de ficha L volteada:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Color de ficha L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Color de bloque de deshecho:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Líneas ocupadas:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Número de huecos:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Número de espacios:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Número de espacios bajo la altura media" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distancia de punta a punta:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Altura media:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Número de líneas completas:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Indica el número de líneas de deshecho que recibe de su oponente." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 línea:\n" "%n líneas:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Estilo de giro antiguo" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet es una adaptación del conocido juego Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Líneas quitadas"