# translation of ksokoban.po to Español # Miguel Revilla Rodríguez , 2002. # Lucas Garcia , 2003. # Santiago Fernandez Sancho , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 15:34+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Víctor Romero \n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García " #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Pie Grande" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Pie Grande II" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Pie Grande III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microcircuito (fácil)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Pie Grande IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "&Cargar niveles..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "Siguie&nte nivel" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "Nivel &anterior" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "Re&iniciar nivel" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "Co&lección de niveles" #: MainWindow.cpp:105 msgid "&Undo" msgstr "" #: MainWindow.cpp:107 msgid "&Redo" msgstr "" #: MainWindow.cpp:110 msgid "&Quit" msgstr "" #: MainWindow.cpp:111 msgid "&Game" msgstr "" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "Len&to" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&Medio" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&Rápido" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "Apagad&o" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Animación" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(sin usar)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&Configurar marcador" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "&Ir a marcador" #: MainWindow.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "&Configurar marcador" #: MainWindow.cpp:184 msgid "&Help" msgstr "" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(no válido)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Cargar niveles desde un archivo" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "No se encontraron niveles en el archivo" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Pasos:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Impulsos:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "Nivel completado" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Este es el último nivel en\n" "la colección actual." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "No ha completado\n" "este nivel aún." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Este es el primer nivel en\n" "la colección actual." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "Lo siento, los marcadores para niveles\n" "externos no están implentados aún." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Este nivel está roto" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "El juego japones del guarda del almacén" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "Archivo de colección de niveles a cargar" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "Por contribuir en los niveles de Sokoban incluidos en este juego"