# translation of kcmaudiocd.po to Spanish # kdcmaudiocd # Copyright (C) 2002 TDE. # # Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. # Salvador Gimeno Zanón , 2003. # Pablo de Vicente , 2004. # santi , 2005. # Eloy Cuadra , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:37+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Salvador Gimeno Zanón" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "salgiza@ono.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Informar de errores encontrados en el CD." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "Codificador %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "Esclavo de E/S de CD de audio de TDE" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 Los desarrolladores de Audio CD" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Encargado actual" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Artista - ejemplo de archivo de audio.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Audio CD

El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente " "archivos MP3 o Ogg Vorbis a partir de sus CDs de audio o DVDs. Para invocar " "al esclavo, escriba \"audiocd:/\" en la barra de direcciones de " "Konqueror. En este módulo puede configurar la codificación, las búsquedas en " "la CDDB y la configuración de los dispositivos. Nota: recuerde que la " "codificación a MP3 y Ogg Vorbis sólo estará disponible si TDE fue compilado " "con una versión reciente de las bibliotecas LAME o Ogg Vorbis." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Prioridad del codificador" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Más alta" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Más baja" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Indique la ubicación de la unidad que desea utilizar. Normalmente, será un " "archivo dentro del directorio /dev representando su unidad de CD o DVD." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "E&specificar dispositivo de CD:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Marque esta opción para especificar un dispositivo de CD distinto al que ha " "sido detectado automáticamente" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Si marca esta opción, el esclavo no intentará utilizar la corrección de " "errores, que puede ser útil para leer CDs dañados. No obstante, esta opción " "puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede deshabilitarla aquí." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Saltar errores" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Nombres" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Género" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Número de pista" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Año" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Título de la pista" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Artista del álbum" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Título del álbum" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Sustitución de expresiones regulares" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Expresiones regulares usadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " "usando \" \" como Selección, y \"_\" como Reemplazar con, sustituiría todos " "los espacios en blanco con subrayados.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Entrada:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Salida:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Reemplazar con:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Nombres del álbum"