# translation of tdeabc2mutt.po to Spanish # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 12:16+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" #: main.cpp:31 msgid "tdeabc - mutt converter" msgstr "tdeabc - conversor de mutt" #: main.cpp:35 msgid "Only show contacts where name or address matches " msgstr "" "Mostrar sólo los contactos que coincidan con el nombre o la dirección de " "" #: main.cpp:36 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns emailname, as needed by " "mutt's query_command" msgstr "" "El formato predeterminado es «alias», «query» devuelve " "correonombre, tal y como necesita la orden query_command de mutt." #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "El formato de clave predefinido es «MariaEjemplo», esta opción la convierte " "en «mejemplo»." #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Consultas insensibles a mayús/minús" #: main.cpp:39 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Devuele todas las direcciones de correo, no sólo la preferida" #: main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Buscar en la libreta de direcciones de TDE" #: tdeabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "preferido"