# translation of kteatime.po to Spanish # Eduardo Sanchez , 2003, 2005. # Jaime Robles , 2004. # Eduardo Sanchez , 2004. # Eduardo Sanchez , 2005. # Santiago Fernandez Sancho , 2006. # Pablo de Vicente , 2006. # traducción de kteatime.po a Español # translation of kteatime.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:21+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Utilidad de TDE para hacer una estupenda taza de té" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Muchos parches" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Té negro" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Té de frutas" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Otro té" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Parar" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anónimo..." #: toplevel.cpp:297 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "¡El %1 está listo!" #: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 msgid "The Tea Cooker" msgstr "La tetera" #: toplevel.cpp:325 msgid "%1 left for %2" msgstr "Faltan %1 para %2" #: toplevel.cpp:425 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "No hay té para comenzar la infusión." #: toplevel.cpp:425 msgid "No Tea" msgstr "No hay té" #: toplevel.cpp:470 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Té anónimo" #: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 msgid "Tea time:" msgstr "Hora del té:" #: toplevel.cpp:500 msgid "tea" msgstr "té" #: toplevel.cpp:575 msgid "New Tea" msgstr "Nuevo té" #: toplevel.cpp:653 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Configurar la Tetera" #: toplevel.cpp:665 msgid "Tea List" msgstr "Lista de tés" #: toplevel.cpp:669 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: toplevel.cpp:671 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: toplevel.cpp:681 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: toplevel.cpp:695 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: toplevel.cpp:702 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: toplevel.cpp:712 msgid "Tea Properties" msgstr "Propiedades del té" #: toplevel.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: toplevel.cpp:734 msgid "Action" msgstr "Acción" #: toplevel.cpp:739 msgid "Configure Events..." msgstr "Configurar Eventos..." #: toplevel.cpp:744 msgid "Event" msgstr "Evento" #: toplevel.cpp:745 msgid "Popup" msgstr "Emergente" #: toplevel.cpp:755 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "Introduzca una orden aquí; '%t' será reemplazado con el nombre del té en " "infusión" #: toplevel.cpp:760 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Ver progreso en la bandeja de iconos" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " seg" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org"