# traducción de kworldclock.po a Español # translation of kworldclock.po to # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Eduardo Sanchez , 2003, 2005. # Eduardo Sanchez , 2004. # Eduardo Sanchez , 2005. # Santiago Fernandez Sancho , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Reloj mundial TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Escribir un archivo con el mapa real" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "El nombre del tema a utilizar" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Enumerar temas disponibles" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Nombre del archivo a escribir" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Tamaño del mapa a volcar" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Añadir &rojo" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Añadir &verde" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Añadir a&zul" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Añadir &color a medida..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Borrar bandera" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Borrar &todas las banderas" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Añadir..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "Bande&ra" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "Re&loj" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Tema del &Mapa" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Mostrar luz del &día" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Mostrar &Ciudades" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Mostrar ba&nderas" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Guardar configuración" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "El Reloj mundial de TDE" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n" "\n" "Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Editar los parámetros del reloj" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Introduzca los parámetros del reloj." #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Título:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Zona horaria:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Borrar bandera"