# translation of kcmtdewallet.po to Spanish # translation of kcmtdewallet.po to Español # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Eloy Cuadra , 2003, 2004. # Eloy Cuadra , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Módulo de control de carteras de TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Nueva cartera" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Permitir siempre" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Denegar siempre" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de TDE." #: konfigurator.cpp:319 msgid "&Delete" msgstr "" #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Preferencias de la cartera" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Activar el subsistema de carteras de TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " "manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " "utilizar este sistema.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Cerrar cartera" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo " "que nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Cerrar cuando no se use en:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Cerrar cartera tras un periodo de inactividad
Cuando se cierra " "una cartera es necesario introducir la contraseña para acceder a ella de " "nuevo.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla. " "
Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " "acceder a ella de nuevo.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan.
Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " "aplicaciones que las utilizan.
Cuando se cierra una cartera es necesario " "introducir la contraseña para acceder a ella de nuevo.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Selección automática de cartera" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Cartera que se usará por omisión:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nueva..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Administrador de carteras" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Control de acceso" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Cartera" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Política" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Lanzar el administrador de carteras"