# translation of kateinsertcommand.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:52+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Lisa käsk..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Sul ei ole õigust käivitada mis tahes väliseid rakendusi. Kui soovid selliseid " "õigusi, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Ligipääsupiirangud" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Vabandust, protsessi käivitatakse praegu." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Käsku ei õnnestu tappa." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Tapmine ebaõnnestus" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Käsu käivitamine:\n" "%1\n" "\n" "Loobumiseks vajuta 'Loobu'." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Käsk lõpetas tegevuse staatusega %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Uups!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 msgid "Insert Command" msgstr "Käsu lisamine" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Sisesta &käsk:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Vali &töökataloog:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Std&Err teadete lisamine" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "Käsu &nime näitamine" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Sisesta siia shelli käsk, mille väljundit sa soovid dokumenti lisada. Kasutada " "võib ka torusid või isegi mitut, kui oled parajasti sellises tujus." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd " "&& '" msgstr "" "Käsu töökataloogi määramine. Käivitatav käsk on seega 'cd && '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Märgi see, kui soovid lisada ka veaväljundi.\n" "Mõned käsud (nt. locate) väljastavad kõik STDERR-väljundisse." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Märkimise korral lisatakse dokumenti enne väljundit ka käsk ise koos " "reavahetusega." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Jäetakse meelde" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Käs&ud" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Algus" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "&Rakenduse töökataloog" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Dokumentide kataloog" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Viimati kasutatud töökataloog" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Meelespeetavate käskude arv. Käskude ajalugu säilub ka siis, kui rakendus " "suletakse." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "" "

Decides what is suggested as working folder for the command.

" "

Application Working Folder (default): " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.

" "

Document Folder: The folder of the document. Used only for " "local documents.

" "

Latest Working Folder: The folder used last time you used " "this plugin.

" msgstr "" "" "

Käsu töökataloogi määramine.

" "

Rakenduse töökataloog (vaikimisi):" "kataloog, millest on käivitatud pluginat kasutav rakendus, tavaliselt sinu " "kodukataloog.

" "

Dokumendi kataloog: dokumendi kataloog. Kasutatav ainult " "kohalike dokumentide puhul." "

Viimati kasutatud kataloog: kataloog, mida kasutati " "viimati, kui sa seda pluginat kasutasid.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:75 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Käsu lisamise plugina seadistamine" #: plugin_kateinsertcommand.h:135 msgid "Please Wait" msgstr "Palun oota"