# translation of kcmkwindecoration.po to Estonian # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2002,2003. # Marek Laane , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:16+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Nupud" #: buttons.cpp:611 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (pole saadaval)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag " "items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " "items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "Tiitliriba nuppude lisamiseks või eemaldamiseks lihtsalt lohista " "neid hiirega saadaolevate elementide nimekirja ja tiitliriba eelvaatluse vahel. " "Lohistades samal moel nuppe tiitliribal, saad neid ümber paigutada." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Muuda suurust" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Varja" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Teiste akende all" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Teiste akende peal" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeeri" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Minimeeri" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "Kõigil töölaudadel" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- eraldaja ---" #: kwindecoration.cpp:90 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "Vali akna dekoratsioon. See tähendab nii akna piirete kui tiitliriba valimist." #: kwindecoration.cpp:95 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekoratsiooni valikud" #: kwindecoration.cpp:105 msgid "B&order size:" msgstr "&Piirde suurus:" #: kwindecoration.cpp:108 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Selles liitkastis saab muuta dekoratsiooni piirde suurust." #: kwindecoration.cpp:124 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "Akna nuppudel vihjete n&äitamine" #: kwindecoration.cpp:126 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Selle valikuga saad lubada akende tiitliriba nuppudel vihjete näitamise." #: kwindecoration.cpp:130 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Kasutatakse kohandatud tiitliriba nu&ppude asetust" #: kwindecoration.cpp:132 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Vastavad seadistused leiad kaardilt \"Nupud\". Arvesta, et mitte kõigis " "stiilides pole nuppude asetuse muutmine võimalik." #: kwindecoration.cpp:163 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Akna dekoratsioon" #: kwindecoration.cpp:164 msgid "&Buttons" msgstr "&Nupud" #: kwindecoration.cpp:182 msgid "kcmkwindecoration" msgstr "kcmkwindecoration" #: kwindecoration.cpp:183 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Akna dekoratsioonide seadistamise moodul" #: kwindecoration.cpp:185 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001: Karol Szwed" #: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #: kwindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" msgstr "Tilluke" #: kwindecoration.cpp:267 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: kwindecoration.cpp:268 msgid "Large" msgstr "Suur" #: kwindecoration.cpp:269 msgid "Very Large" msgstr "Väga suur" #: kwindecoration.cpp:270 msgid "Huge" msgstr "Hiiglaslik" #: kwindecoration.cpp:271 msgid "Very Huge" msgstr "Superhiiglaslik" #: kwindecoration.cpp:272 msgid "Oversized" msgstr "Ülemõõduline" #: kwindecoration.cpp:591 msgid "" "

Window Manager Decoration

" "

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " "titlebar button positions and custom decoration options.

" "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " "choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " "choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." "

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " "different options specific for each theme.

" "

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " "by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " "\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Aknahalduri dekoratsioon

" "

See moodul võimaldab sul valida akna piirete dekoratsioone, tiitliriba " "nuppude asendit ning kohandada aktiivset dekoratsiooni.

" "Teema valimiseks oma akende dekoreerimisel klõpsa selle nimele, valiku " "kinnitamiseks klõpsa all nupule \"Rakenda\". Kui sa siiski ei soovi seda " "valida, klõpsa nupule \"Vaikeväärtused\", mis tühistab kõik tehtud muudatused." "

Iga teemat saab seadistada, kui klõpsata nupule \"Seadista [...]\". Teemade " "seadistamisvõimalused võivad vastavalt teemale erineda.

" "

\"Üldised valikud (kui on olemas)\" võimaldab aktiveerida kaardi \"Nupud\", " "märkides ära kasti \"Kasutatakse kohandatud tiitliriba nuppude asetust\". " "Kaardil \"Nupud\" saab muuta nuppude asetuse just endale meelepäraseks.

" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Eelvaatlus puudub.\n" "Tõenäoliselt tähendab see,\n" "et plugina laadimisel tekkis viga." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Aktiivne aken" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Mitteaktiivne aken"