# translation of kio_pop3.po to Estonian # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 19:10+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Server teatas: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Server katkestas ühenduse." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Vigane vastus serverilt:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Serverile pole võimalik päringut saata.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Autentimise üksikasju pole antud." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "APOP protokolliga sisselogimine ebaõnnestus. Serveril %1 pole APOP toetust " "(kuigi väidab olevat) või on parool vale.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "SASL (%1) protokolliga sisselogimine ebaõnnestus. Serveril pole %2 toetust või " "on parool vale.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Sel POP3 serveril ei ole SASL toetust.\n" "Vali mõni muu autentimise meetod." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." msgstr "SASL autentimine ei ole moodulisse kio_pop3 kompileeritud." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Serverisse %1 pole võimalik sisse logida.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Serverisse %1 sisselogimine ebaõnnestus. Parool võib olla vale.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Server katkestas koheselt ühenduse." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Serveri vastus pole korrektne:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Sellel POP3 serveril puudub APOP toetus.\n" "Vali mõni muu autentimise meetod." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "POP3 server väidab ennast omavat TLS toetust, kuid läbirääkimine polnud edukas. " "Sa võid TLS toetuse keelata KDE krüptoseadistuste moodulis." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "POP3 serveril pole TLS toetust. Keela TLS, kui soovid krüptimata ühendust luua." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "POP3 konto kasutajanimi ja parool:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Ootamatu vastus POP3 serverilt."