# translation of kio_sieve.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003. # Hasso Tepper , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:35+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: sieve.cpp:332 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ühendumine serveriga %1..." #: sieve.cpp:335 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Ühendus serveriga katkes." #: sieve.cpp:347 msgid "Server identification failed." msgstr "Serveri tuvastamine ebaõnnestus." #: sieve.cpp:374 msgid "Authenticating user..." msgstr "Kasutaja autentimine..." #: sieve.cpp:377 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentimine ebaõnnestus." #: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 msgid "Done." msgstr "Valmis." #: sieve.cpp:453 msgid "Activating script..." msgstr "Skripti aktiveerimine..." #: sieve.cpp:469 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Skripti aktiveerimisel tekkis viga." #: sieve.cpp:487 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Skripti deaktiveerimisel tekkis viga." #: sieve.cpp:515 msgid "Sending data..." msgstr "Andmete saatmine" #: sieve.cpp:532 msgid "KIO data supply error." msgstr "KIO andmete edastamise viga." #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" msgstr "Kvoot sai täis" #: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 msgid "Network error." msgstr "Võrgu viga" #: sieve.cpp:603 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Üleslaadimise kontrollimine..." #: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Skripti üleslaadimine ei olnud edukas.\n" "Tõenäoliselt on põhjuseks vead skriptis.\n" "Server vastas:\n" "%1" #: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Skripti üleslaadimine ei olnud edukas.\n" "Skriptis võib esineda vigu." #: sieve.cpp:681 msgid "Retrieving data..." msgstr "Andmete tõmbamine" #: sieve.cpp:730 msgid "Finishing up..." msgstr "Lõpetamine..." #: sieve.cpp:738 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Skripti allalaadimisel tekkis protokolliviga." #: sieve.cpp:750 msgid "Folders are not supported." msgstr "Kataloogid ei ole toetatud." #: sieve.cpp:758 msgid "Deleting file..." msgstr "Faili kustutamine..." #: sieve.cpp:773 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Server ei suvatsenud faili kusutada." #: sieve.cpp:792 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Chmod on võimalik ainult 0700 (aktiivne) või 0600 (mitteaktiivne skript)." #: sieve.cpp:941 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Autentimise üksikasju pole antud." #: sieve.cpp:999 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Sieve autentimise üksikasjad" #: sieve.cpp:1000 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Palun sisesta autentimise üksikasjad oma sieve konto jaoks (tavaliselt sama, " "mis sinu e-posti parool):" #: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Autentimisel tekkis protokolliviga.\n" "Vali mingi muu meetod serveris %1 autentimiseks." #: sieve.cpp:1127 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Autentimine ebaõnnestus.\n" "Tõenäoliselt oli parool vale.\n" "Server vastas:\n" "%1" #: sieve.cpp:1205 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Tekkis protokolliviga." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Ühtegi ühilduvat autentimismeetodit ei leitud."