# translation of kworldclock.po to Estonian # Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 1999. # Anti Veeranna , 2002. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About KDE World Clock" msgstr "KDE maailma kella info" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The KDE World Clock" msgstr "KDE maailma kell" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n" "\n" "Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Kella seadistused" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Palun sisesta kella seadistused." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Pealdis:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "A&javöönd:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "KDE World Clock" msgstr "KDE maailma kell" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Failinimi, mis sisaldab tegelikku kaarti" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Kasutatava teema nimi" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Saadaolevate teemade nimekiri" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Failinimi kirjutamiseks" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Kaardi suurus" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "Lisa &punane" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "Lisa &roheline" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "Lisa &sinine" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "Lisa &kohandatud..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Eemalda lipp" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Eemalda kõik lip&ud" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "&Lisa..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "L&ipud" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "&Kellad" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "&Kaardi teema" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "Näita &päevavalgust" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "Näita &linnu" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "Näita l&ippe" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "&Salvesta seadistused" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigeeri..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"