# translation of imgalleryplugin.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 13:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Pildigalerii loomine" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Tekita" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "%1 pildigalerii" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Välimus" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Lehekülje välimus" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "Lehekülje &pealkiri:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Pilte &reas:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Pildifaili &nime näitamine" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Pildifaili &suuruse näitamine" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Pil&di mõõtmete näitamine" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Fon&di nimi:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Fondi suurus:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Esiplaani värv:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Taustavärv:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Salvestamine HTML-faili:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

HTML-faili nimi, kuhu see galerii salvestatakse." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Rekursiivselt alamkataloo&gid" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "

Kas alamkataloogid kaasata pildigalerii loomisel või mitte." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rek&ursiivsuse tase:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Lõputu" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Rekursiivsuse taseme ülemist piiri määrates saab vähendada kataloogide arvu, " "mida pildigalerii loomisel läbi uuritakse." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Or&iginaalfailide kopeerimine" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

See loob kõigist piltidest koopiad ning galerii viitab originaalpiltide " "asemel hoopis koopiatele." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Ko&mmentaarifaili kasutamine" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Selle lubamisel saab määrata kommentaarifaili, mida kasutatakse piltide " "allkirjade loomisel." "

Täpsemalt failivormingu kohta vaata allpool \"Mis see on?\" abi." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentaari&fail:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Siin saab määrata kommentaarifaili nime. See fail sisaldab piltide allkirju. " "Kommentaarifaili vorming on:" "

FAILINIMI1:" "
Kirjeldus" "
" "
FAILINIMI2:" "
Kirjeldus" "
" "
ja nii edasi" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Pisipiltide failiv&orming:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Pisipildi suurus:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Määratakse erinev värvi&sügavus:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Loo pildigalerii..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Plugina loomine ebaõnnestus, palun teata veast." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Pildigaleriid saab luua ainult kohalikes kataloogides." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Pisipiltide loomine" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Piltide arv: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Loodud: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Alamkataloogid:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Loodi pisipilt: \n" "%1\n" " jaoks" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Pisipildi loomine \n" "%1\n" " jaoks ebaõnnestus" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus"