# translation of lyrics.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:30+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Laulusõnad" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Laulusõnade plugina seadistamine" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Otsinguallikad:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 msgid "New Search Provider" msgstr "Uus otsinguallikas" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Kustuta otsinguallikas" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Liiguta alla" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Otsinguallika omadused" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Päring:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Päringuks võib kasutada multimeediapala suvalist tunnust, see tuleb vaid " "esitada kujul $(omadus).\n" "\n" "Enamlevinud tunnused on $(pealkiri), $(autor) ja $(album). Kui soovid näiteks " "Google'is otsida autori, pealkirja ja pala nime järgi, siis tee seda nii:\n" "http://www.google.com/search?q=$(autor)+$(pealkiri)+$(pala nimi)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Peab olema vähemalt üks otsinguallikas. Praegust ainukest ei saa kustutada." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Kasuta Noatuni esitusnimekirja" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Lingi URL failiga" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Otsinguallikas:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Otsinguallikas" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Otsinguallikas" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Vaata laulusõnu" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Palun sisesta URL, mida sa tahad avada:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Selle valikuga seotakse aktiivne URL aktiivse failiga. Sel moel ei ole vaja " "uuesti otsida, kui tahad hiljem näha pala laulusõnu. See info säilib ka " "rakendusest väljudes, kui sinu esitusnimekiri salvestab failide kohta metainfot " "(nagu teevad peaaegu kõik nimekirjad). Kui aga soovid hiljem otsida samale " "palale uusi sõnu, pead uuesti selle võimaluse valima, et kustutada salvestatud " "URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Avamine..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Avatud" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Laulusõnad: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "Näha saab ainult aktiivse laulu sõnu ja praegu ei ole ükski aktiivne." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Laulusõnade avamine %1 jaoks" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Palun oota ! Otsin...

" "" "" "
Pealkiri%1
Autor%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Otsin %1" "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Salvestatud URL-i kasutamine" "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Aktiivse laulu sõnade leidmiseks kasutab plugin iga lauluga kaasaskäivaid " "tunnuseid (pealkiri, autor, album). Tavaliselt sisalduvad need faili päises, " "kuid mõnikord ei pruugi see nii olla või on andmed vigased. Sellisel juhul ei " "suuda plugin laulusõnu leida, kuni tunnused ei ole korda tehtud (seda saab teha " "päiseredaktoriga).\n" "Vihje: Mooduli Kdeaddons plugin 'Palainfo äraarvaja' võib üritada laulu " "failinime järgi ära arvata pealkirja ja autorit. Selle plugina kasutamine võib " "hea õnne korral muuta laulusõnade leidmise palju lihtsamaks."