# translation of kcmperformance.po to Estonian # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2005. # Hasso Tepper , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 12:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "

TDE jõudlus

Siin saab seadistada TDE jõudsamalt töötama." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Konquerori jõudlus

Siin saab muuta üht-teist, mis paneb Konquerori " "jõudsamalt tööle, sealhulgas võimalused kasutada juba töötavaid protsesse ja " "laadida Konqueror juba enne käivitamist." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Keelab mälukasutuse minimeerimise ja võimaldab muuta iga lehitsemistegevuse " "ülejäänutest sõltumatuks" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori " "faililehitsemise protsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See " "vähendab mõnevõrra ressursivajadust.

Pane tähele, et see tähendab ka seda, " "et kui midagi viltu läheb, suletakse kõik faililehitseja aknad korraga." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " "you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" "Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori " "lehitsemisprotsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab " "mõnevõrra ressursivajadust.

Pane tähele, et see tähendab ka seda, et kui " "midagi viltu läheb, suletakse kõik lehitseja aknad korraga." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " "all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Kui see ei ole null, hoitakse Konquerori protsesse ka pärast kõigi akende " "sulgemist mälus just nii palju, kui siin määratud.

Kui nüüd on vaja " "Konqueror uuesti käivitada, kasutatakse mõnda neist eellaaditud " "protsessidest, mis kiirendab akna avamist või muud tegevust, kuid " "protsesside alleshoidmine nõuab mõistagi lõivu mälult." #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" "Selle sisselülitamisel laaditakse Konquerori protsess kohe pärast tavapärast " "TDE käivitamist.

See paneb esimese Konquerori akna väga kiiresti avanema, " "kuid tähendab TDE käivitamisel veidi pikemat aega (tegelikult saad sa selle " "protsessi laadimise ajal ka midagi muud teha, nii et tõenäoliselt sa seda " "viivitust ei märkagi)." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" "Selle sisselülitamisel püüab TDE alati hoida valmis ühe eellaaditud " "Konquerori protsessi, avades vajaduse korral uue protsessi taustal, kui kõik " "muud on suletud, ja kiirendades nii vajaduse korral akende avamist." "

Hoiatus: Mõnel juhul võib see siiski oodatud jõudluse kasvu hoopis " "vähendada." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " "needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " "scanning all directories containing files describing the system during TDE " "startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " "system configuration has changed since the last time, and the change is " "needed before this delayed check takes place, this option may lead to " "various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " "applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " "system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " "therefore recommended to turn this option temporarily off while " "(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " "not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " "the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).

" msgstr "" "

Käivitumise ajal peab TDE kontrollima oma süsteemseid seadistusi (MIME " "tüübid, paigaldatud rakendused jne.) ning juhul, kui see on võrreldes " "eelmise käivitamisega muutunud, tuleb uuendada süsteemi seadistuste vahemälu " "(KSyCoCa).

See võimalus lükkab kontrolli edasi, vältides kõigi " "süsteemi kirjeldavaid faile sisaldavate kataloogide läbiuurimist TDE " "käivitumise ajal, mis muudab mõistagi käivitamise kiiremaks. Kuid sellistel " "harvadel juhtudel, kus süsteemi seadistusi on pärast eelmist käivitamist " "muudetud ja muudatust läheb vaja varem, kui võetakse ette edasilükatud " "kontroll, võib tekkida mitmesuguseid probleeme (puuduvad rakendused K " "menüüst, rakenduste teated puuduvate MIME tüüpide kohta jne.).

Süsteemi seadistused muutuvad kõige sagedamini rakenduste paigaldamisel " "või eemaldamisel. Seepärast on soovitav see võimalus ajutiselt välja " "lülitada, kui rakendusi paigaldad või eemaldad.

Kõige eeltoodu tõttu " "ei ole selle võimaluse kasutamine väga soovitatav. TDE krahhide käsitleja " "keeldub isegi andmast vearaportile vajalikku tagasijälitust, kui see on " "sisse lülitatud (sul tuleb viga korrata pärast selle võimaluse " "väljalülitamist või kehtestada krahhide käsitlejale niinimetatud " "arendusrežiim).

" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Mälukasutuse minimeerimine" #: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Mitte kunagi" #: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Ainult failisüsteemi &lehitsemisel (soovitatav)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Alati (kasuta ettevaatlikult)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Eellaadimine" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "&Protsesside maksimum, mida hoitakse eellaadituna:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Eellaadimine pärast TDE käivitamist" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Süsteemi seadistus" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "&Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "HOIATUS: see võib üksikjuhtudel tuua kaasa mitmesuguseid probleeme. " "Tutvu nendega 'Mis see on?' abi vahendusel (Shift+F1)."