# translation of tdeio_floppy.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 20:09+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Puudub ligipääs kettale %1.\n" "Kettaseade on ikka veel hõivatud.\n" "Oota, kuni see on oma töö lõpetanud ning proovi siis uuesti." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Faili %1 kirjutamine ebaõnnestus.\n" "Ketas seadmes %2 on ilmselt täis." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast." #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast või sul napib õigusi selle seadme " "kasutamiseks." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Kettaseade %2 pole toetatud." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Veendu, et seadmes %2 olev ketas oleks DOS vormingus ning et\n" "seadmefaili (nt. /dev/fd0) loabitid oleks korrektsed (nt. rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ketas seadmes %2 pole ilmselt DOS vormingus." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Ligipääs puudub.\n" "Kirjutamine %1-le ebaõnnestus.\n" "Ketas seadmes %2 on ilmselt kirjutuskaitsega." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "%1 alglaadimissektori lugemine ebaõnnestus.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Programmi \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.\n" "Veendu, et pakett mtools oleks korralikult paigaldatud."