# translation of kasteroids.po to Estonian # Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Jane Susi , 2000. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 14:08+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Anti Veeranna" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "duke@linux.ee" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE Kosmosemäng" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Punkte" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Tase" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Laevu" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Kütus" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Kiirenda" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Pööra vasakule" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Pööra paremale" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Tulista" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Aeglusta" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Kilp" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Start" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Alustamiseks vajuta %1." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Laev purunes. Uuesti startimiseks vajuta %1." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Mäng on läbi!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Kasutada on " #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " laeva." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Mängu lõppedes näidatakse edetabelit" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Boonuste hävitamine lubatud" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Üldine" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Mäng on läbi\n" "\n" "Laske:\t%1\n" " Tabamusi:\t\t%2\n" " Mööda:\t%3\n" "Tabavusprotsent:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroids on peatatud." #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Paus" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Kas boonuseid saab tulistada või mitte." #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Laevade arv mängus." #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Kas mängida helisid." #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Millist heli esitada laeva hävitamisel." #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Millist heli esitada asteroidi hävitamisel."