# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Miinimumkõrgus:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " "10." msgstr "" "Näidatava pildi kõrgus ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n" "Väärtus 10 venitab 1x1 pilti vertikaalselt 10 korda pikemaks." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Maksimumkõrgus:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " "factor of 0.1." msgstr "" "Näidatava pildi kõrgus ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n" "Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti vertikaalselt 0,1 korda lühemaks." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Miinimumlaius:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " "of 10." msgstr "" "Näidatava pildi laius ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n" "Väärtus 10 venitab 1x1 pilti horisontaalselt 10 korda laiemaks." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Maksimumlaius:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " "factor of 0.1." msgstr "" "Näidatava pildi laius ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n" "Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti horisontaalselt 0,1 korda kitsamaks." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Kasutatavate blending-efektide valik:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Efekt" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Iga valitud efekti kasutatakse piltide üleminekul efekti loomiseks. Kui valida " "mitu efekti, valitakse nende seast juhuslikult." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Pehmendatud skaleerimine (parem kvaliteet, aga aeglasem)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Proportsiooni säilitamine" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "" "Selle valimisel püüab KView alati säilitada pildi proportsioone. See tähendab, " "et kui näiteks laiust muudetakse X korda, siis samavõrra muudetakse ka kõrgust." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Pildi tsentreerimine" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Blending puudub" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Pühkimine vasakult" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Pühkimine paremalt" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Pühkimine ülevalt" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Pühkimine alt" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Alfa-blending"