# Translation of kruler.po to Estonian. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:57+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "See on vahend vahemaade ja värvide mõõtmiseks ekraanil. Rakendus on abiks " "dialoogiakende, veebilehtede jms. tegemisel." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "See on käesolev vahemaa mõõdetuna pikslites." #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "See on käesolev värv RGB kuueteistkümnendkoodina, nagu seda kasutatakse HTMLis " "või QColor'i värvinimena. Ristküliku tagapõhi näitab joonekursori lõpus oleva " "väikese ruudu sees paikneva ala pikslivärvi." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Põhi" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Ida" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Lõuna" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "Lää&s" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "Pöö&ra paremale" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "Pöör&a vasakule" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientatsioon" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "Lü&hike" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "Kesk&mine" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "Pi&kk" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "&Ekraani täislaius" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "Pikk&us" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "&Vali värv..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "Vali &font..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "&Ekraani täiskõrgus" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE ekraani joonlaud" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "TDE töölaua keskkonna ekraanijoonlaud" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programmeerimine" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Esimene versioon TDE2-le" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ain Vagula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ain@riiska.ee"