# translation of kviewviewer.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:52+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Pildiseadistused" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Mahutamine leheküljele" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Tsentreerimine leheküljel" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 trükkimine" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "" "Sobivat pildilõuendit ei leitud! See tähendab tõenäoliselt, et KView ei ole " "korrektselt paigaldatud." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "Pildilõuendi pildinäitaja liidese kasutamine ebaõnnestus. Midagi on " "seadistusega tõsiselt viltu (komponent väidab, et on KImageViewer::Canvas, " "aga ei ole seda mitte)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "pilti pole laaditud" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE pildinäitaja komponent" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002: KView arendajad" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Hooldaja" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "pani kõigele alguse" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "" "Pilti ei saa salvestada. Tõenäoliselt ei ole sul õigust seda faili kirjutada." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "uus pilt" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Tundmatu pildivorming: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Sellist faili pole: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendus" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendus" #: kviewviewer.cpp:473 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Peegelda" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikaalselt" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horisontaalselt" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "Pöö&ra päripäeva" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Pööra vastupäeva" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Mahuta pilt aknasse" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Näita kerimisribasid" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Peida kerimisribad" #: kviewviewer.cpp:616 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Salvesta pilt kui..." #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Salvesta pilt kui..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Kas laadida muudetud pilt? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Pilti %1, mida muutsid, on muudetud kettal.\n" "Kas laadida pilt uuesti, mis tähendab sinu tehtud muudatuste kaotamist?\n" "Kui sa seda ei tee ja hiljem pildi salvestad, kaotad need muudatused,\n" "mis on juba salvestatud." #: kviewviewer.cpp:815 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Ära laadi uuesti" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "Ära laadi uuesti" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Pilti pole laaditud" #: kviewviewer.rc:4 kviewviewer_ro.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kviewviewer.rc:13 kviewviewer_ro.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "KView" #: kviewviewer.rc:20 kviewviewer_ro.rc:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Pildiseadistused" #: kviewviewer.rc:24 kviewviewer_ro.rc:22 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Pildi suurus" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Mahutamine leheküljele" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Tsentreerimine leheküljel"