# translation of tdefile_jpeg.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 13:04+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Kaamera tootja" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Kaamera mudel" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Kuupäev/aeg" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Loomise kuupäev" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Loomise aeg" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Värvirežiim" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Välgu kasutamine" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Fookuskaugus" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35-mm vaste" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "CCD laius" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Säritusaeg" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Ava läbimõõt" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Fookusvahemik" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Särituse nihe" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Värvustasakaal" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Mõõterežiim" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Säritus" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO vaste" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG kvaliteet" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Kasutaja kommentaar" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "JPEG protsess" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipilt" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Värv" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Mustvalge" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Ei" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Kasutatud" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Kasutatud abiks" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Väljas" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Automaatselt väljas" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Automaatselt kasutatud" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Pole teada" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Piiramatu" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Päevavalgus" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Päevavalguslamp" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Hõõglamp" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Standardvalgus A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Standardvalgus B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Standardvalgus C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Muu" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Keskmine" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Tsentrirõhuga keskmine" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Laik" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Multilaik" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Maatriks" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Osaline" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Määramata" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Normaalne programm" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Ava läbimõõdu prioriteet" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Säritusaja prioriteet" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Loov programm\n" "(nihe suurema säritusaja poole)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Tegevusprogramm\n" "(nihe suurema säritusaja poole)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Püstpaigutusrežiim\n" "(lähifotodele, millel taust pole fookuses)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Rõhtpaigutusrežiim\n" "(maastikufotodele, millel fookuses taust)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Elementaarne" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Korralik"