# Translation of kmailcvt.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 11:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peeter Russak" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pezz@tkwcy.ee" #: filter_evolution.cpp:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 1.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_evolution.cpp:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x impordifilter

Vali Evolutioni kirjade " "baaskaust (tavaliselt ~/evolution/local).

Kaustastruktuuri taasloomise " "huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 #: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 #: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 #: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 #: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "Kataloogi pole valitud." #: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 #: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 #: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 #: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "Importimiseks ei leitud ühtki faili." #: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 #: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 #: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 #: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Kirjade import %1-st lõpetatud" #: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 #: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 #: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 #: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 #: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 avamine ebaõnnestus, jäetakse vahele" #: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 #: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Kirjade importimine: %1 ..." #: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 #: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 #: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 #: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 topeltkiri jäi importimata\n" "%n topeltkirja jäi importimata" #: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 2.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_evolution_v2.cpp:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolutin 2.x importfilter

Vali Evolutioni kohalike kirjade " "baaskaust (tavaliselt ~/.evolution/mail/local/).

Märkus: ära " "vali kunagi kausta, mis ei sisalda mbox-faile (näiteks maildir). Kui " "sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.

Kaustastruktuuri " "taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta \"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 #: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 #: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Import lõpetatud - kasutaja katkestas." #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 #: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Faili %1 impordi alustamine..." #: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMaili kirjakaustade ja kaustastruktuuri import" #: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMaili importfilter

Vali KMaili kohalike kirjade baaskaust.

Märkus: ära vali kunagi oma aktiivset kohalikku KMaili " "kirjakausta (tavaliselt ~/Mail või ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " "Sellisel juhul tekib importimistööriistal lahendamatu probleem ja see hangub." "

Filter ei impordi KMaili kirjakaustu mbox-failidega.

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"KMail-Import\".

" #: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Kausta %1 import..." #: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 #: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 #: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 import ebaõnnestus" #: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Lotus Notesi kirjade import" #: filter_lnotes.cpp:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" "

Lotus Notesi struktureeritud tekstiga kirjade importfilter

See filter impordib struktureeritud tekstiga failid eksporditud Lotus " "Notesi e-posti kliendist KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida kirju " "Lotus Notesist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab Lotus " "Notesi struktureeritud teksti vormingut.

Märkus: võimalik on " "taasluua ka kaustastruktuur, mistõttu kirjad imporditakse alamkaustadesse, " "mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi " "\"LNotes-Import\".

" #: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: filter_lnotes.cpp:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Kirjade importimine: %1" #: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Kiri %1" #: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "OS X kirjakaustade import" #: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X kirjade impordifilter

See filter impordib e-kirju Apple " "Mac OS X e-posti kliendilt.

" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 topeltkiri jäi KMaili kausta %1 importimata.\n" "%n topeltkirja jäi KMaili kausta %1 importimata" #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Mbox failide import (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox importfilter

See filter impordib mbox-failid KMaili. " "Kasuta seda, kui soovid importida kirju Ximian Evolutionist või mõnest muust " "e-posti rakendusest, mis kasutab seda tavapärast UNIXi vormingut.

Märkus: kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili " "järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi 'MBOX-'.

" #: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox failid (*)" #: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Outlook Expressi kirjade import" #: filter_oe.cpp:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importfilter

Sul tuleb tuvastada " "kataloog, kuhu postkast on salvestatud - otsides .dbx- või .mbx-faile " "kataloogis

  • C:\\Windows\\Application Data Windows 9x " "ja
  • Documents and Settings Windows 2000 või uuema puhul

Märkus: kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse " "Outlook Express 5 ja 6 kaustad kausta \"OE-Import\".

" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Kataloogist %1 ei leitud Outlook Expressi postkaste." #: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Kaustastruktuuri import..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Expressi kirjade import lõpetatud" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Postkasti %1 avamine ebaõnnestus" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 postkasti %1 importimine" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ postkasti %1 importimine" #: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ kaustafaili %1 importimine" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera kirjade import" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" "

Opera kirjade importfilter

See filter impordib Opera " "kirjakaustas leiduvad kirjad. Kasuta seda, kui soovid importida kõik oma " "kirjad Opera maildir-kaustast.

Vali konto kaust (tavaliselt ~/.opera/" "mail/store/account*).

Märkus: kirjad imporditakse kaustadesse, " "mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi " "OPERA-.

" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Failide loendamine..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Uute kirjafailide importimine..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlooki kirjade import" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlooki kirjade importfilter

See filter impordib kirjad " "Outlooki pst-failist. Selleks tuleb tuvastada kataloog, kuhu pst-fail on " "salvestatud - otsides .pst-faile kataloogis C:\\Documents and Settings Windows 2000 või uuema puhul.

Märkus: kirjad imporditakse " "kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, millest nad imporditi, ning lisaks " "prefiksi OUTLOOK-.

" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Kirjade loendamine..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Kataloogide loendamine..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Kaustade loendamine..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Lihttekstikirjade importimine" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" "

Vali kirjade kataloog. Kirjad imporditakse kausta, mille nimi on sama, " "mis kataloogil, kust nad imporditi, ainult et prefiksiga 'PLAIN-'.

See " "filter impordib kõik .msg, .eml ja .txt kirjad.

" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Maili kaustade import" #: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" "

Vali Pegasus-Maili kataloog (sisaldab *.CNM, *.PMM ja *.MBX faile). " "Paljudes süsteemides on selle asukoht C:\\pmail\\mail või C:\\pmail\\mail" "\\admin

Märkus: kaustastruktuuri taasloomise huvides " "salvestatakse kaustad kausta \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Kaustastruktuuri parsimine ebaõnnestus. Importi jätkatakse ilma alamkaustade " "toetuseta." #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Uute kirjade ('.cnm') importimine..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Kaustade importimine ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'unix' kaustade importimine ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 import" #: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Kaustastruktuuri parsimine..." #: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheedi kirjakaustade ja kaustastruktuuri import" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Vali Sylpheedi kirjade baaskaust (tavaliselt ~/Mail).

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"Sylpheed-Import\".

Filter kannab üle ka kirjade oleku (näiteks uus " "või edastatud).

" #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "The Bat! kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" "

The Bat! importfilter

Vali The Bat! kohalike kirjade " "baaskaust.

Märkus: see filter impordib *.tbb-failid The Bat! " "kohalikust kaustast, nt. POP-kontod, aga mitte IMAP/DIMAP-kontod.

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"TheBat-Import\".

" #: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbirdi/Mozilla importfilter

Vali Thunderbirdi/Mozilla " "baaskaust (tavaliselt ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Märkus: ära vali kunagi kausta, mis ei sisalda mbox-faile " "(näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi kaustu.

Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta " "\"Thunderbird-Import\".

" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Saatuslik viga: KMaili käivitamine DCOP kommunikatsiooniks " "ebaõnnestus. Palun kontrolli, et kmail on ikka paigaldatud." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMaili kausta %1 loomine ebaõnnestus" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Kirja lisamine KMaili kausta %1 ebaõnnestus" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Kirja lisamisel KMaili kausta '%1' tekkis viga." #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT impordivahend" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. samm: filtri valimine" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. samm: importimine..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Import käib" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import lõpetatud" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Kirjutanud %1.

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMaili impordifiltrid" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005: KMailCVT arendajad" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Algne autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Hooldaja ja uued filtrid" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Kust:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kuhu:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Praegune:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Import käib..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Kokku:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Palun klõpsa nupule 'Tagasi', et importida rohkem kirju või kontakte" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Tere tulemast kasutama KMaili impordivahendit KMailCVT!\n" "

\n" "See rakendus aitab sul importida oma kirjad varasemast e-posti rakendusest " "KMaili.



\n" "Palun vali rakendus, millest soovid kirju importida, ja klõpsa siis nupule " "'Järgmine'." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Topeltkirja&de eemaldamine impordil"