# translation of tdepimresources.po to Estonian # Marek Laane , 2005. # Hasso Tepper , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:07+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: folderconfig.cpp:50 msgid "Folder Selection" msgstr "Kataloogi valik" #: folderconfig.cpp:54 msgid "Update Folder List" msgstr "Värskenda kataloogide nimekirja" #: folderlistview.cpp:58 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" #: folderlistview.cpp:63 msgid "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "Events" msgstr "Sündmused" #: folderlistview.cpp:68 msgid "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "Todos" msgstr "Ülesanded" #: folderlistview.cpp:73 msgid "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "Journals" msgstr "Päevik" #: folderlistview.cpp:78 msgid "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "Contacts" msgstr "Kontaktid" #: folderlistview.cpp:83 msgid "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "All" msgstr "Kõik" #: folderlistview.cpp:88 msgid "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: folderlistview.cpp:102 msgid "&Enabled" msgstr "&Lubatud" #: folderlistview.cpp:107 msgid "Default for New &Events" msgstr "Vaikimisi uu&ed sündmused" #: folderlistview.cpp:111 msgid "Default for New &Todos" msgstr "Vaikimisi uue&d ülesanded" #: folderlistview.cpp:115 msgid "Default for New &Journals" msgstr "Vaikimisi uu&ed päeviku sissekanded" #: folderlistview.cpp:119 msgid "Default for New &Contacts" msgstr "Vaikimisi uued &kontaktid" #: folderlistview.cpp:123 msgid "Default for All New &Items" msgstr "Va&ikimisi kõik uued elemendid" #: folderlistview.cpp:127 msgid "Default for &Unknown New Items" msgstr "Vaikimisi t&undmatud uued elemendid" #: groupwaredownloadjob.cpp:49 msgid "Unable to initialize the download job." msgstr "Allalaadimise initsialiseerimine ebaõnnestus." #: groupwareuploadjob.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n items could not be uploaded." msgstr "" "1 elementi ei õnnestu üles laadida.\n" "%n elementi ei õnnestu üles laadida." #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Ressursi puhvri seadistused" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 msgid "User:" msgstr "Kasutaja:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Puhvri seadistamine..." #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "Aadressiraamatu allalaadimine" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "Aadressiraamatu üleslaadimine" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Serveri URL" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Kasutajanimi" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Parool" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "Kõigi kaustade ID-d serveris" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "Kõigi kaustade nimed serveris" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "Kõik serveri aktiivsed kaustad" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "Kaustade arv serveris ja konfiguratsioonifailis" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "Erinevate tüüpide vaikesihtkohad" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "These are the default destinations for the different data\n" "types in the following order:\n" "Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" msgstr "" "Need on erinevate andmetüüpide vaikesihtkohad järgmises järjekorras:\n" "sündmus, ülesanne, päevik, kontakt, kõik, tundmatu"