# translation of kcalc.po to Estonian # Translation of kcalc.po to Estonian. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 1999. # Hasso Tepper , 2004, 2005. # Peeter Russak , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:45+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE Eesti meeskond" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-et@linux.ee" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE kalkulaator" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Baas" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "1&6" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Baasi lülitamine kuueteistkümnendsüsteemile." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&10" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Baasi lülitamine kümnendsüsteemile." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&8" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Baasi lülitamine kaheksandsüsteemile." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&2" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Baasi lülitamine kahendsüsteemile." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Nurk" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Vali nurga mõõtmise ühik" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Kraadid" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radiaanid" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Goonid" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Pööratud (inverse) režiim" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Jääk" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Täisarvuline jagamine" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Pöördväärtus" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriaal" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Ruut" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Kolmas aste" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Ruutjuur" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Kuupjuur" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x astmes y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x astmes 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Statistikanupud" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Trigonom&eetrianupud" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Loogikanupud" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Konstandinupud" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Näita kõiki" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Peida kõik" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Korrutamine" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Vajutati korrutusmärki" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Jagamine" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Liitmine" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Lahutamine" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Koma" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Vajutati ," #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Tulemus" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Vajutati =" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Mälust" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Liida näidatavad andmed mälule" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Lahuta mälust" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Mällu" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Puhasta mälu" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Vajutati Esc" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Puhasta kõik" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Protsent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Muuda märki" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitikaupa JA tehe (AND)" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitikaupa VÕI tehe (OR)" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitikaupa välistav VÕI tehe (XOR)" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Ühenitäiend" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Bitinihutamine vasakule" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Bitinihutamine paremale" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hüperboolne režiim" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Siinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arkussiinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hüperboolsiinus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Areasiinus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Koosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arkuskoosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hüperboolkoosinus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Areakoosinus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arkustangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hüperbooltangens" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Areatangens" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Naturaallogaritm" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Eksponentfunktsioon" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Kümnendlogaritm" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 astmes x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Sisestatud andmete arv" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Sisestatud andmete summa" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Keskmine" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Sisestatud andmete ruutude summa" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Valimi standardhälve" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardhälve" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Sisesta andmed" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Viimase elemendi kustutamine andmetest" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Puhasta andmehoidla" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Konstandid" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Viimane statistiline element kustutatud" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Stat mälu tühjendatud" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Üldised seadistused" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Fondi valimine" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Nuppude ja ekraani värvid" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstandid" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, TDE meeskond" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Kirjuta näidatavad andmed mällu" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Määra nimi" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Vali nimekirjast" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Konstandi uus nimi" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Uus nimi:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pii" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Euleri arv" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Kuldlõige" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Valguse kiirus" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Plancki konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitatsioonikonstant" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Raskuskiirendus" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Elementaarlaeng" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Vaakumi takistus" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Peenstruktuurikonstant" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Vaakumi läbitavus" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Vaakumi dielektriline läbitavus" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmanni konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Aatommassiühik" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Gaasikonstant" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmanni konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadro arv" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matemaatika" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetism" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Aatomi- ja tuumafüüsika" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodünaamika" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitatsioon" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Viga pinu töötlemisel - tühi pinu" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Ekraani värvid" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Esiplaan:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Taust:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Nuppude värvid" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funktsioonid:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "K&uueteistkümnend:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Tehted:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Numbrid:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Statistikanupud:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Mälu:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Konstantide seadistamine" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Eelnevalt määratud" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Täpsus" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Kümnen&dkoha täpsus" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Komakoha&d:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Maksimaalne arvude &hulk:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Muud" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Piiks &vea korral" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Tulemust näidatakse aknat&iitlis" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Numbrite grupeerimine" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Esiplaani värv." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Tausta värv." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Numbrinuppude värv." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Funktsiooninuppude värv." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Statistikanuppude värv." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "16nd-nuppude värv." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Mälunuppude värv." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Tehtenuppude värv." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Font." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Maksimaalne näidatavate numbrite arv." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc võib välja arvutada palju rohkem numbreid, kui neid\n" "\tmahub näitama. Selle seadistusega saab määrata maksimaalse\n" "\tnäidatavate arvude arvu, mille ületamisel KCalc hakkab kasutama\n" "\tteaduslikku märgistust (nt. 2,34e12).\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Fikseeritud komakohtade arv." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Kas määrata kindlaks, mitu komakohta näidata." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Kas teha piiks vea korral." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Kas näidata tulemust aknatiitlis." #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Kas grupeerida numbrid." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Kas näidata statistikanuppe." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Kas näidata trigonomeetriliste funktsioonide nuppe,\n" "\t näiteks sin, cos, aga ka exp, log jne." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Kas näidata loogikatehete nuppe." #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Kas näidata konstandinuppe." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Kasutaja poolt programmeeritavate konstantide nimi." #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Kasutaja poolt programmeeritud konstandid" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Puhasta kõik" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Üldised seadistused"